こんにちは、もう1歳の誕生日からだいぶ時が経ったモーガンです。
私の子供が生まれてから、ずっと私の母は私のbaby bookを探していました。
baby bookは、子どもを授かってからの日々を記録するアルバム兼日記のようなものです。
日本では、母子手帳があるので、だいたいはそれで済ませてらっしゃるのでは?うちは、母子手帳だけ書いてるんですが、マメなお母さん、お父さんは別個に作ってらっしゃるかもしれません。
私のbaby book。私の子供らが、どれほど私に似ているか、妻に見せたかったようで、母は一生懸命探していました。
そして、ついに!見つかったんです。
まぁ、写真を見るまでもなく子供たちは私に似ていますけどね。
私のbaby bookは1歳になるところで終わっていました。
最後のページは私のfirst birthday…
そして、ふと気がついたんです。
自分の子供らの写真とくらべて、そこにsmash cakeがないことに!
smash cakeって聞いたことありますか?
Smash cakes are small frosted cakes made special for the little one’s first birthday.
Give it to your baby and let him or her dig into it with their hands.
It’s a cake for the birthday boy or girl to literally smash!
なんのためにするのか?もうよくわかりません。
日本の「餅踏み」などのように意味や願いのあるものではないと思います。
私より少し年下の世代から流行りだしたようです。ざっと40年くらい前でしょうか?
最近は、smash cakeでphoto sessionしたりするのがトレンドな感じです。赤ちゃんが、ケーキをsmashしたり、食べちゃったりするのをただ、大人がキャーキャー言いながら写真とるっていう流れなんですが…。
イベント(見世物)としては、ゲストも喜ぶし、いいんでしょうけどね、だいぶ汚れますけど…。
どうでしょう?
果たして日本でも流行る日がくるんでしょうか….?
Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。
アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする