こんにちは。モーガンです。
最近は、日本でも電子マネー、交通系ICカード、バーコード払いなど色々な支払い方法があり、
現金以外の方法で支払いする機会が増えました。
硬貨貯金箱ってどうなるの?
少し前は、「100円玉で1万円貯まる」とか、「500円玉で10万円貯まる」とかいう貯金箱がよくありましたよね。
子供は、硬貨貯金箱をもっているのですが…
今銀行でも、硬貨使えないところなども増えていますが、今後こういった貯金箱はどうなるんでしょう。
せっかく貯めたのに…みたいなことになると、少し複雑ですね。
さて、こういった電子マネー。
“チャージ”することが必要なのですが、英語ではどのように表すのでしょうか?
英語で”チャージする”は?
それでは早速、”チャージする”の英語表現を例文を使ってみていきましょう
アメリカでは load が一般的だと感じます。
例) I need to load cash in my 〇〇pay.
他には、rechargeも言いますね。
例)I need to recharge my 〇〇pay.
単純にput some moneyなどとも言います。
例)I need to put some money in my 〇〇pay.
他には、top upという人もいます。
イギリス英語ではこの表現が最も一般的なようです。
例)I need to top up my 〇〇pay.
前置詞がinかonかは、プリペイドカードのようなものであれば、on。
アカウントなど、カードそのものではない場合は、inを組み合わせるのが一般的です。
そのまま前置詞なしに言う場合もありますので、参考にしてください。
Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。
アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする