【英語レシピの読み方】TSP・TBSPとは?

こんにちは、実は時々bakingするモーガンです。

スゴイですか?スゴイでしょう。(褒めて褒めて!)

私、アメリカから時々インスタントのお菓子で有名なBetty Crockerの箱や袋を買って持って帰ってきては自分で作るのです。

必要なものはだいたい箱に入っていて、他には、タマゴとオイル…くらいですかね!後は混ぜて焼くだけなんです!ははは!私はお料理男子ではないのですが、ここまで簡単なら私でもできます。

Meanwhile in Japan, baking is such a labour! Just to get the indigents ready is already a job.

日本では必ずといっていいほど、scaleが必要ですよね?なんででしょう?途中まで、大さじ〇〇とかで調子よくいっていても、砂糖 20g とかいきなり言い出してさ!

What? Now do I need a scale? となりますね。

CupとSpoonだけでお菓子が作れちゃう、アメリカのレシピ!

アメリカのrecipeで、まずそういうのはないです。ほとんどが、cup表記になっていてcupだけで計量終了です。

1 cupより少ないときはどうするんだ?と思うでしょう?

大丈夫、写真のように、1/3cupも、1/4cupもありますから!更に、サイズの小さいteaspoonもしくはtablespoonと呼ばれるメジャリングスプーンもあります。レシピに書いてあるメジャリングスプーン使うだけ。

〈今日のワンポイント英会話〉

さぁ、タイトルにあるTSP、TBSP… もう皆さんはなんのことか分かりますよね?

TSP =teaspoon

TBSP=tablespoon

の略です。ちなみに

TSP=約5ml =日本の小さじ

TBSP=約15ml=日本の大さじ

アメリカのTSPとTBSPで日本のレシピにも対応できるってことです!英語のレシピで作ると楽しく勉強もできますし、コレを豆知識として知っておくと便利ですよ〜!

確かに、たくさんのメジャーリングスプーンを持って置かなければいけませんが、どうせセット売りされているものですし、私にはいちいちscaleではかるよりずっといいですね!

If you bake, try some American recipes and use American measuring spoons!

If you like baking and if you bake often, I am sure you will love it!

フルーツフルでは、料理の英語講座もありますので、ぜひ英語のレシピ試してみてください。

 

 

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (1 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。 アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。