こんにちは、講師のMarinです。
今回のブログテーマは花粉症についてです。
私は今年1月の下旬ぐらいから花粉症の症状が出始め、6月に入った今も悩まされています。
日本では春先の主にスギ花粉が有名ですが、ヨーロッパでは、春の後、この時期草の花粉症に悩まされる方が多くいるんです。
それでは早速、そんな花粉症についての英語表現をご紹介していきますね。
“花粉症です”は英語で?
花粉症はhay fever。花粉症です、と英語で言いたい時の動詞はhave/suffer fromが使えます。
I have hay fever./I suffer from hay fever.
花粉症に関連するワードをどんどん紹介していきますね。
“飛散量”は英語で?
飛散量はpollen countと言います。
I always check the pollen count forecast before I go out.
(出かける前にいつも飛散量の予報をチェックします)
木の花粉/草の花粉は英語で?
木の花粉はtree pollen、草の花粉はgrass pollenと言います。
私は木の花粉、草の花粉両方にやられています…(泣)
花粉症の症状に関するワード
花粉症の症状は様々ありますが、代表的なものを紹介しますね。
・鼻づまり My nose is blocked./I have a blocked nose.
・くしゃみ I sneeze a lot, probably at least 20 times a day.
・涙目 My eyes are watery./I have watery eyes. I look like I’m crying when I’m not.
・目のかゆみ My eyes are itchy. I can’t live without allergy eye drops.
花粉症の症状緩和に欠かせない薬・目薬・点鼻薬は英語で?
花粉症の薬 hay fever medication/hay fever tablets
目薬 eye drops
点鼻薬 nasal spray
I’d say they are better than nothing, but I wish I could fully enjoy the weather.
いかがでしたか?
最近天気がいいのに花粉症のせいで100%楽しめていませんが、それでも晴れの日はアイルランドでは貴重なので無理にでも外に出るようにしています笑
大学時代にカナダとイギリスに留学。卒業後はオーストラリアとニュージーランドへワーキングホリデーに行っていました。2018年よりアイルランド在住です。英語言語学、特に意味論に関心があり、言葉の意味やニュアンスの研究・日本人の英語はどうして日本語っぽくなってしまうのかについて興味があります。中高ではアメリカ英語で学んでいましたが、イギリス英語圏の滞在歴が長いので、イギリス英語の方に今ではすっかり慣れています。通っていた大学にイギリスからの留学生が来て、彼女の英語を初めて聞いた時は???でしたが笑
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする