翻訳の世界CATEGORY
-
【翻訳家になるには】言葉を学ぶことは、つまり文化を学ぶこと
- 2021.11.23
- #様々な翻訳
-
【文芸翻訳】ダジャレと翻訳
- 2021.11.20
- #様々な翻訳
-
【翻訳家の暮らし】「投票」は、poll? ballot? vote?
- 2021.11.16
- #北米
-
【文芸翻訳】翻訳小説の方言
- 2021.11.13
- #様々な翻訳
-
【聞き間違いと翻訳】学校をサボる
- 2021.11.09
- #北米
-
【翻訳と地域】言語の変化は誰にも止められない
- 2021.11.06
- #様々な翻訳
-
【翻訳家の挑戦】俳句ブログ、いよいよ最終回!
- 2021.11.02
- #翻訳の世界
-
【翻訳家になるには】単語レベルから意味レベルの翻訳を目指す
- 2021.10.30
- #様々な翻訳
-
【翻訳家の暮らし】これ何?
- 2021.10.26
- #様々な翻訳
-
【翻訳技術】地方の言葉・方言にご用心
- 2021.10.23
- #様々な翻訳
-
【文化の違いと翻訳】ホワイトニング(お肌の美白)をどう英訳する?
- 2021.10.19
- #北米
-
【翻訳家の暮らし】Fortune bug(幸運の虫)
- 2021.10.16
- #翻訳の世界
-
【翻訳家の暮らし】Our mailman, Joshとの出会いと別れと、再会?!
- 2021.10.12
- #北米
-
【信仰と翻訳】日本各地にある伝説・伝承はとても魅力的!
- 2021.10.09
- #様々な翻訳
-
【翻訳家の暮らし】stimulus checksで紛糾!家族会議
- 2021.10.05
- #北米
-
【翻訳家の挑戦】俳句ド素人の翻訳家 句会へ その3
- 2021.10.02
- #翻訳の世界
-
【翻訳家になるには】単語レベルから意味レベルの翻訳を目指す
- 2021.09.28
- #様々な翻訳
-
【翻訳家の暮らし】翻訳家のある「職業病」とは…?
- 2021.09.25
- #翻訳の世界
-
【文芸翻訳】Before, After そして Untilにご用心
- 2021.09.18
- #様々な翻訳
-
【文芸翻訳】ブックレビュー“Between You & Me”(邦題:カンマの女王)
- 2021.09.14
- #翻訳の世界