こんにちは。アイルランド在住講師のMarinです。
今回はスピーキングに関わるテーマについてのお話です。
英語でネイティブと会話していて、ふと相手に聞き返された時どう思いますか?
私は英語を話す時、実は未だに緊張するんです。笑
完璧主義で緊張しいなので、初対面の人など家族以外の人と会話していて聞き返されると
え?言葉のチョイスか、発音のせいかな?
と思って自己分析&反省会を始めてしまうこともしばしば。
聞き返される度、スピーキングに絶対の自信を持つのって難しいなと思っていました。
そんな中、こんな出来事がありました。
え?聞き返されること結構あるよ。
この一言は、イングランド南部出身の夫の一言です。
夫はイギリス英語(標準語に近いイギリス英語)を話します。
が、なんと夫も職場の同僚のアイルランド人にキョトンとされて、聞き返されることが結構あると言うのです。
この一言を聞いた私は驚愕。
え?イギリス人で、英語ネイティブなのにそんなことあるの?と聞くと、
まぁ、アイルランド英語とイギリス英語は違うからね。と一言。
アイルランド英語とイギリス英語が違うのは知っていましたが、ネイティブ同士だし聞き返されることはないだろう。
と勝手に思っていたので、この一言がかなり意外だったんです。そんなことってあるの?と、本当に信じられないくらいでした。
ただそう言えばこの前、スーパーの店員さんと夫の会話も、私が遠くて聞き取れなかったので何て言ってたの?と夫に聞くと
よく聞き取れなかったんだけど服について褒めてたよ、と言っていたのを思い出して、ネイティブ同士でもあるのか、としみじみ。
イギリス人とアイルランド人のネイティブ同士の会話でもこうやって聞き返されることが割りとあるなら、ノンネイティブの私が聞き返されても臆することはないんだ、
と少し肩の力を抜いて考えられるようになりました。
聞き返されるとつい、自分の英語に何か問題があるのでは?と思ってしまう方は多いのではないかと思うのですが、大丈夫です。:)
次に聞き返された時にぜひ、今回のエピソードを思い出してみてくださいね。
You are doing great! 😀
Marin
大学時代にカナダとイギリスに留学。卒業後はオーストラリアとニュージーランドへワーキングホリデーに行っていました。2018年よりアイルランド在住です。英語言語学、特に意味論に関心があり、言葉の意味やニュアンスの研究・日本人の英語はどうして日本語っぽくなってしまうのかについて興味があります。中高ではアメリカ英語で学んでいましたが、イギリス英語圏の滞在歴が長いので、イギリス英語の方に今ではすっかり慣れています。通っていた大学にイギリスからの留学生が来て、彼女の英語を初めて聞いた時は???でしたが笑
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする