こんにちは。
アメリカ出身のモーガンです。もうハロウィンの季節ですね。
例年に比べて今年のハロウィンは少し寒いような気がします。
用意していたコスチュームじゃちょっと寒そう…
でも、ジャケットきたら、仮装の世界観と合ってない…
ハロウィンあるあるのお悩みですね。
子どもたちは、ハロウィンが大好きなので、アメリカに居たい気持ちは満々ですが、
実際は長期休みでもないので、ほとんど日本で過ごします。
日本にいても、なるべく子供の友達をたくさん呼んでパーティします。
私もお菓子はかなりの量を買うので、持参しなくていいですと言うのですが、
他のお友達からもたっくさんのお菓子をもらい、その後半年くらいはずっと、
ハロウィンのお菓子を食べ続けることになります。笑
ハロウィンにちなんで、ちょっとこわ〜い英語イディオムを2つ紹介しますね。
ちょっとこわ〜い英語イディオム①「spill one’s guts」
gutsというのは、「内蔵」です。spillは「こぼす、漏らす」です。
直訳すると、「内蔵をこぼす」….ぎゃ〜〜〜!おぞましいですね。
これは、「知っていることを全部話す、洗いざらい話す、秘密をぶちまける」という意味で
使われるイディオムです。
ちょっとこわ〜い英語イディオム②「dig one’s own grave」
digは「掘る」、graveは「墓」。
直訳すると、「自分自信の墓を掘る」という意味ですが、これはなんと日本語と全く一緒!
「墓穴を掘る」という意味で使われるイディオムです。
「自分で自分自身を貶めるとか、自分の立場を悪化させる」という意味を持ちます。
全く一緒だと覚えやすいですね!
皆さんの今年のコスチュームはなんですか?
風邪引かないように、楽しんでくださいね!
Happy Halloween!!
Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。
アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする