基本フルーツは皮ごと、種も出さないモーガンです。
巨峰も皮ごと種もそのまま!
スイカは流石に皮は食べないけど、種は丸呑み!
確かに巨峰は味は美味しいけど、それならもう海外のseedlessグレープでいいやって感じです。
そんな私にとって皮をむかなくていい、種も出さなくていいフルーツは”味方”です。
見た目は小さなミニキウイ、”Kiwi berries”ってフルーツ知っていますか?
去年生まれて初めて食べて、また食べたいな〜と思っているフルーツがあります。
These are not baby kiwis, they are kiwi berries! Actually, I had never seen or heard of them in my whole life until recently.
私が食べたものはアメリカ産だったんですが、生まれて初めて見ました。
生まれて初めて食べました。
見た目はひげのついた青梅?みたいな感じで美味しそうにみえないんですが、味は甘いキウイです。皮はそのまま食べれますし、柔らかい皮なのでしっかり歯のあるうちの1歳7ヶ月児も食べれました。前回はCostcoで買ったんですが、Costcoには9月と2月しか入荷がないそうなんです。
和名は「サルナシ」Kiwi berriesは日本原産フルーツだった!!!
しかし!
これ日本とか韓国とかが原産らしいので妻に聞いたんですが、他の店で売ってるのは見たことないと。
皆さんの地域では売られていますか?和名は「サルナシ」という名前で、蔓はとても丈夫であの「祖谷のかずら橋」にも使われているらしいんですよ。
せっかく日本原産なら、国産Kiwi Berries食べてみたいな〜。
さぁ…この日本原産。
親子丼に入っている、三つ葉。お刺身の横のワサビ。いくつかあるそうです。
英語で説明できますか?
【今日のワンポイント英会話】「日本原産」を英語で表現するとこうなります!
「日本原産です」
英語ではこのように言います!
It is native to Japan.
It is originally from Japan.
この文章では、
Kiwi berries are native to Japan and called “sarunashi” in Japanese.
キウイベリーは日本原産で、和名はサルナシといいます。
Kiwi berries are originally from Japan.
等と紹介できますね。
英語表現 be originally from 〜を応用してみよう!
be originally from 〜は人にも使えますので、今東京に住んでいて地方出身であれば、
I am originally from Fukuoka. 「元は福岡出身です。」などと応用できますよ。
If you are interested in learning English more, try Fruitful English "Free trial for 800 test questions and answers"! 以下を今すぐクリック!
Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。
アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする