試合に負けてくやしい!
だまされてくやしい!
終電に間に合わなくってくやしい!
日常生活の中で「くやしい」場面って結構あるものです。そこで今日は英語で「くやしい」を表現するフレーズを紹介します!
…と言っても、実は英語には「くやしい」っていう概念がないんです!ですから色々な形容詞を状況やその時の感情に合わせて代用しています。
主に3つの英語フレーズ代用できるのでぜひ参考にして使ってみて下さいね。
アメリカ人講師の「くやしい」の英訳に???
ある日の親子英語サークルでの一コマ。
小学生の女の子が別の子がやっていた逆立ちを自分もやろうとしてうまくできずに悔し涙を流していました。私は「こういう(くやしがっている)様子は英語でなんて言うの?」とその様子を一緒に見ていたアメリカ人講師に尋ねると、う~んとしばらく考えて彼女は
Feeling get hurt (傷つく)
と解答。
あれ?傷つく?・・・う~ん、なんかちょっと違うなぁ。
傷つくも間違いじゃないですけど、「くやしい」を全部表しきれていない気がします。
「くやしい」にはもっと「怒り」や「イライラ」やそういった感情も含まれているはず。
そこで私は帰って色々調べてみました。
英語には悲しみや怒りが複雑に絡み合った「くやしい」は存在しない!?
色々リサーチしていると私の疑問を解決してくれる書籍を見つけました。これを読むとなぜアメリカ人講師がああ訳したのかが理解出来ました。
「日本語ならば「悔しい」という一語で完璧に済むが、英語では、まず “a certain mixture of anger and frustration and bitter resentment (over a perceived injustice to oneself)” というようなことから説明しようとするしかない。これは、アメリカ人として、少し悔しいと思うけれども、仕方が無い。」
「和英大辞典から理解しようとすると、「悔しい」といえば、まず “vexatious” (苛立たしい)と “mortifying” (屈辱を感じている)と “regrettable” (残念な)と、ずいぶん異なる三つのチョイスが出てくるが、どれも私の勉強している和文の中の「悔しい」と似合っているとは思えない場合の方が多かった。」 『続 日本人の英語』マーク・ピーターセンより抜粋
つまり、アメリカ人には「くやしい」という概念がないので、
a certain mixture of anger and frustration and bitter resentment (over a perceived injustice to oneself)
(不当だと感じながら)後悔やイライラや怒りが混ざり合った感情
と説明しなければいけないといっていますね。
ですから、やはり「くやしい」と英語で伝えたい時はその時の感情が一番近い英語フレーズを選ぶ必要があります。
「くやしい」時に使える便利な3つの英語フレーズ
くやしいをgoo辞書で調べると
①物事が思うとおりにならなかったり、はずかしめを受けたりして、あきらめがつかず、腹立たしい気持ちだ。残念でたまらない。
②後悔される。くやまれる。
とあります。
でも、実際の「くやしい」という感情は主に、1. 怒り2. イライラ3. プライドが傷つくの3つのどれか、或いはいくつか重なり合っているものが多いのではと個人的に思います。
そこでこれらの意味合いの英語フレーズを次のように3つ挙げてみました。
⒈ mad at oneself「~に腹が立つ」
「mad at myself」で「自分自身に腹が立つ」という意味です。先ほど悔し涙を流した女の子のように何かできなくて自分自身に怒っている…そんな時に使えそうです。
I’m so mad at myself that I couldn’t do a handstand.
逆立ちできなくて超くやしい!
madの他にも「upset」や「annoy」なども同じ意味合いを持ちます。
⒉ be frustrated「イライラする」
うまくできなくてイライラ、もどかしくてイライラ…日本語の「くやしい」に一番近いフレーズがこれかもしれません。
I’m frustrated that I lost.
負けてくやしい!
⒊ get hurt「(プライドが)傷つく」
『続 日本人の英語』マーク・ピーターセンが紹介した和英大辞典の「くやしい」の和訳の一つに「mortifying (屈辱を感じている)」がありましたね。
アメリカ人講師は、きっと逆立ちができなくて女の子が屈辱を感じている、プライドを傷つけられていると感じてこのget hurtを使ったのかなと推測します。
I got hurt that my friend got a higher score than me in the final exam.
期末テストで友人が私よりいい点数とってくやしかった(ショックだった)
「How」やスラングを使ってつぶやく
実際の会話では単語一つで使うよりも、Howをつけて表現することが多いです。
How annoying!
How frustrating!
超くやしい!
また、友人同士や独り言で
That sucks!
くそ!くやしい!
などよく使います。でも、非ネイティブの私たちが使うのは注意がいる言葉です。
状況に合わせて「くやしい」を表現しよう!
今日紹介した通り、「くやしい」という怒りやイライラが混合した感情をピンポイントで表す英語フレーズは残念ながらありません。だから、その時の状況やその時の感情に一番近いものを自分で選ぶ必要があります。
怒りが強い場合は、mad/upset/angryなどの単語を使い、イライラが強い場合はfrustratedを使って色々なシチュエーションで「くやしい」を表現してみましょう。
英検準1級、TOEIC775取得するも実践的な英語はまだまだなアラフォー主婦です!
ネイティブ講師とTTで親子に英語を教えたり、ボランティア通訳ガイドやったりする中で使える英語を学んできました。
今は、2人の娘と英検対策する日々を送ってます!
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
get heart ではなくget hurt ではないでしょうか
ご指摘ありがとうございます。
はい、執筆者の誤字のようです。
他の誤字も含め訂正いたしました。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。
アメリカ人ですー!
Salty の意味を調べてください。
例えば
I’m salty because i could do a hand stand.
I’m salty because my brother was late again
真実をめっちゃ変わりたくても、全然できない感情だったら、saltyを言ってね!
塩辛いではないです。
格闘ゲームのプロは早く使うwww