皆さん、こんにちは!
この単語は英語でなんて 言うんだろう。そんな良くあるシチュエーションで辞書をひいてみる。
すると、そのままカタカナ読みの様な英語が出てくるではありませんか!!この単語は元々は英語だったのか!!とビックリ。
昨今は、「アニメ」、「リモコン」など、和製英語が多いので、うっかりカタカナ語を英語だと間違えないようにすることに目が行きがちで数が、実は、発音さえきちんとすれば、日本でよく使われている外来語も多いのです。
その中から日本語でよく使われる、外来語を4つご紹介していきます。
1.ジグザグ(Zigzag)
タイトルにもあるZigzag。読み方はジックザァグ の様に英語風になるものの意味は全く変わりません。
・The kids are running in a zigzags around the playground(子供達は公園の周りをジグザグに走っている)
・Zigzag path up a mountainside(山腹を登って行くジグザグの道)
のように使われます。
ミシンで縫い物をするときにWWWWのような形でギザギザに塗っていく縫い方はZigzag stitchと呼ばれています。
2.トラウマ(Trauma)
トラウマは元々はギリシャ語で単なる傷という意味の言葉でしたが、オーストリアの精神科医が精神的な傷という意味で使い始めてからドイツ語圏で広がり、そのまま英語になりました。英語圏で使われるトラウマという意味は、日本語と同じものです。こちらも発音は、日本語のように、ト、ラ、ウ、マ”と一文字づつ読むのではなく、トローマ”というような響きになりますので、気をつけてください。
英語の日常会話ではトラウマという単語を聞くことは少なく
I had a bad experience (苦い/辛い経験がある) 、 I’m still scared (まだ怖い) などと違う文章で伝える方が一般的ですが、
・My grandfather has trauma from the war(私のおじいちゃんは戦争のトラウマが残っている)
など、症状やシチュエーションが重い文章の時にはトラウマという単語が使われることが多いです。また医療の現場でも使われます。
3.タバコ(Tobacco)
箱に入った日本語のタバコは英語でcigarette(シガレット) と言いますが、そのシガレットの中に入っている葉の部分をタバコと呼びます。
英語圏の国ではタバコが1箱2000円位することも珍しくなく、若者やバックパッカーなどの節約旅行をしている方達はよくタバコを巻く紙と中身の葉を別々に購入して、自分で巻きタバコを作って吸っているのでタバコという単語は実際よく耳にします。シガレットはあくまであの箱に入っているタバコのことであって、タバコ製品全体の話をするときにはTobaccoが使われることが一般的です。
タバコ屋のことはTobacco Shop、 タバコの会社はTobacco company と呼ぶことが多いです。
電子タバコはElectric cigarette (E-cigarette) と総称されますが、中身のTobaccoが入っていないのでElectric Tobaccoでないのはなんだか納得が出来ますよね。
タバコの呼び方に関しては同じ英語圏でも国によって異なり説明が長くなってしまいそうですので、今回の記事では”タバコ”が英単語でもあるというご紹介の為の例文と捉えて頂ければと思います。
4.ストレス(Stress)
ストレスもそのまま英語でストレスです。
・This job gives me a lot of stress (この仕事のせいで沢山ストレスが溜まる) や、
・My mom gets stressed easily(私のお母さんはすぐにストレスを溜める)
など、そのままの意味で使えます。
・Because of stress という単語は文章の中で使いやすく、
・I gained weight because of stress(ストレスで太った)
や
・I can’t fall asleep at all because of stress(ストレスで全く寝付けない)
など、ストレスが原因で起こる事柄に理由付けする事ができます。
また、
・I am completely stressed out(もう超ストレスだよ!!)
など、 Stressed outと表現するとストレスが溜まっていることが強調され、自分自身がストレスで参っている又はイライラしている様子が伝わります。
以上単語を4つご紹介しましたが、それぞれ、発音や、使用方法が日本語とは違いますので、気をつけてくださいね。
英語を勉強している日本人にはもちろん、日本語を勉強している外国人にも教えてあげたくなりますよね!
是非次の英語のレッスンで話題にしてみてください!
留学生活を経て、現在はバックパッカーやワーキングホリデーをしながら世界中を旅しています。これから旅や留学に挑戦する方の力になれるよう、生活の中で本当に使う英語や役に立つ現地の情報をお届けしていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
この日本語って英語だったの!?って…
日本語だと思ってたの?と逆に聞きたい
ご指摘ありがとうございます!
一部タイトル、内容を変更させていただきました。
今後も為になる情報を発信していきますので、どうぞよろしくお願いします。