Hi, everyone,
We all know of American English or British English, but have you heard of Indian English?
Indian English is a type of English that shows the impact of the languages and culture of India. The English language originated in England and with the migration of English people to America, Australia, Canada, and New Zealand, the language spread across many countries. British-ruled countries developed their own kinds of English. Similarly, Indian English also developed during the British rule with the strong influence of Indian languages on English.
In formal Indian situations, when meeting somebody for the first time, people may ask,
“May I have your good name?”
This is a typical example of Indian English.
インドでよく使われる特有の英語表現とは?
Here are some more interesting examples of Indian English!
Doubt – meaning ‘question’ – “Do you have any doubts about today’s lecture?” or “I have some doubts regarding this assignment”.
Revert – meaning ‘reply’ – “Please revert to my email as soon as possible”.
Do the needful – meaning to take care of something – “Our client wants this matter to be addressed. Please do the needful”.
Updation – meaning updating or revision – “Kindly wait for updation of the forms”.
Upgradation – meaning enhancement – “This railway station is undergoing upgradation”.
Interaction – meaning discussion – “The professor had an interaction with the students”.
Prepone – meaning to schedule earlier – “Let’s prepone the workshop for tomorrow afternoon”.
Felicitate/felicitation -meaning to recognize publicly – “We will felicitate our guest”.
Graduation -meaning undergraduate course- “I completed my graduation last year”.
Passed out -meaning graduate- “I passed out of college in spring this year”.
Foreign-returned -meaning an Indian with experience of living abroad – “My boss is foreign-returned”.
Convent-educated – meaning an Indian who studied at a school where English is the medium of expression – “My children are convent-educated”.
Belong to -meaning being native of a place- “I belong to Mumbai” or “I belong to Delhi”.
Departmental store -meaning department store – “Is there a departmental store around here?”Sitting on my head -meaning stressing me out – “My professor is sitting on my head”.
Eating my brain – meaning talking too much- “My colleague is eating my brain”.
いかがでしたか?
インドへの旅行や、インド人の方とお話しするときには是非活用してみてくださいね!
Hello! My name is Priya and I’m from Mumbai in India. My hobbies are reading, writing, swimming and watching movies. I look forward to sharing my blogs with you!
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
I sometimes hear that Indian people say ” I belong to ……” but I didn’t know the expression is especially for Indian people. Next time when I talk with them I’ll use the phrase.