みなさん、こんにちは!インストラクターのNaokoです。
前回はCOVID-19の変異株について話をしました。
変異株はvariant strain、またはvariantと言い、それぞれの名称はAlpha variant , Beta variant, Gamma variant, Delta variantと呼ぶのでしたね。今回は「感染力」を英語で表してみましょう。
「感染症」はどう言う?
「感染力」について話す前に、まず「感染症」の言い方を確認しましょう。
「感染症」はinfectionまたはcontagious disease, communicable disease, infectious diseaseなどと言います。
辞書によるcontagiousとinfectiousの使い分けを見てみす。
「研究社 新英和中辞典」ではcontagiousは
1〈病気が〉(接触)伝染性の.
2叙述的用法の形容詞 〈人が〉伝染病をもっていて,保菌者で.
3うつりやすい.
infectious diseaseは
1a〈病気が〉伝染性の.
b伝染病の.
とあり、この定義によるとcontagiousは「接触伝染性」という意味を、またinfectiousは(伝染性というだけでなく)「伝染病の」という意味を表すという違いが見られます。
上記によると、違いは感染の仕方の違い(接触感染なのか間接感染なのか)と、
「伝染病」に分類されるのかどうかの違いと見ることができますが、
日常的にはcontagiousとinfectiousを同じように使っている場面が多く見られるほか、
技術的な場面でも、使い分けが一様ではないというのが現状です。
「高い感染力」と言いたい時は
感染症の場合、「感染力が高い」と表現したい時がありますね。
その場合はhighlyを使ってhighly contagiousとかhighly infectiousと言います。
例 The Delta strain is a highly contagious.
デルタ株は感染力が高い。
今日のポイント
「感染症」はinfectionまたはcontagious disease, communicable disease, infectious diseaseなどと言います。
※2021年9月10日に公開した記事ですが、必要な文言等を追記及び修正して2023年6月29日に再度公開しました。
海外で暮らし始めた時はほとんど英語を話せませんでしたが、最初の3ヶ月間、朝起きてから寝るまで(家族が言うには夜も英語で寝言を言うくらい)どっぷりと英語に浸かって勉強しまくり、英語力の基礎を培った講師です。
座右の銘は「All you need is love. But a little chocolate now and then doesn’t hurt.(Charles M. Schulz)」
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
“人を介さないのであればinfectiousを使ってinfectious diseaseと言います” って、そんなわけないじゃん笑 英語講師ってほんとに嘘を広めるのが好きですよね。
コメントありがとうございます。
「人から人へ」というのは「人と人との接触によって直接感染する」という意味で使用したとのことですが、一般的には両方の語が同じような意味で使われている状況があることから、誤解を与える表記につき修正いたしました。
ご指摘いただきありがとうございました。