Hi, there.
アメリカ出身のモーガンです。
現在完了形の英文に頻繁に出てくる語はいくつかありますが、今回はsinceとforの文法ルールのうそ?本当?について検証してみたいと思います。
今年くらいは海外旅行に行きたいな〜と思ってる方もいっぱいいらっしゃるでしょう。
いきなりですが、こんな英語どうでしょう?
I haven’t traveled overseas since three years ago. 私は3年前から海外旅行していません。
うん、なんか良さそう!だけど….
sinceとagoは混ぜるな危険!
I saw them a while ago. 彼らを少し前に見ました。
この例文のようにagoというのは、”現在”を基準にして時間をさかのぼる時に使います。
We’ve known each other since childhood. 私達は子供の頃から知り合いです。
この例文のようにsinceは、いつからという”起点”をあらわすのに使います。
日本語的には、「私は3年前から海外旅行していません。」もアリなのかな?という気がしますが、英語だとちょっと気持ち悪いですね。
sinceとagoが混じっていると、時の基準点がちょっとわかりづらいので、I haven’t traveled overseas for three years. などと言い換えてもらったほうがいいです。
sinceとagoは混ぜるな危険というのは、基本的には本当です。
ただし、例外もアリ!
Things have changed since my father died four years ago. 4年前に父が死んでから状況は変わった。
この英文のように、since節が過去の始点を表すときに具体的な時を示す副詞句・節を伴うことがあります。
こういう場合は、例外的にsinceとagoの併用は可能です。
Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。
アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする