チョコレート大好きモーガンです。
皆さんは、日本のバレンタインが独特ということはご存知ですよね?
アメリカでは男の子もバレンタインに頑張ります?というか…アメリカにはホワイトデーがないので、男の子が女の子にお花を贈ったりお互いに何か贈り合ったり、ディナーに行ったりするのが一般的ですからね。
In schools in the states, both girls and boys are engaged in this event as well. Usually we send Valentine’s Day cards to all the classmates.
昨年買ったものは、アニメキャラクターがついたカードは32枚入りで3ドル程度でした。中には、小さなキャンディー付きのカードもありました。
大体表書きに「Happy valentine!」など書いてあり、To…. From… と書くところがあるので、そこに自分の名前と友達の名前を書いて送るのが一般的です。年齢があがればそこにpersonal messageを書くこともありますが、うちの子はまだ小さいので、友達全員の名前を書くのだけで精一杯です。
最近はアメリカでも「凝った名前」が多いので、クラスメートの名前を見てても親世代には面白いですね。長い名前は、カードに入りきれません!でも、うちの子供達もアメリカの一般的なそれとは少し外れているので、アメリカでは少し変わった名前と思われるでしょう。移民の多いアメリカではそれらは、キラキラネームではなく、ただ”Japanese name”だと思うと思います。
〈今日のワンポイント英会話〉
「凝った名前」
英語ではこのように言います!
bizarre name 悪口っぽい凝った名前
こんな名前つけて、親は正気なの!?親の常識を疑ってしまうような名前を言います。
他には…
・strange name, unusual name brizarreほどではないにしろ、褒めてはおらず変わった名前だね!という言い方です。
・unique name 是も否もなく…ユニークな名前だね!という個性を尊重した言い方です。
・untraditional name 新しい風の名前、聖書の登場人物などではない名前に中立的な立場で使える言い方です。
Hello! アメリカ出身のMorganです。もうかれこれ日本に15年程住んでいます。
アメリカにも子どもたちを連れてよく里帰りするので、子どもを通して気がついたこと、日本とアメリカの違い、日本のここがいいな〜、アメリカのこういうところが懐かしいな〜ということを中心にブログに綴っていきます。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする