使える英語!〜ブランド名がそのまま物の名前に!?

Hi everyone, it’s Min here!

Recently I have been intrigued by brand names that have turned into generic terms or common words. It all started when I was asking a Japanese friend of mine to pass me a stapler. She looked a little surprised as she didn’t know what I was referring to. It was then when I recalled stapler being called ホチキス hochikisu in Japanese, and not ステープラー suteepuraa.

The term ホチキス hochikisu might have originated from the American stapler company ‘Hotchkiss’ back in the 20th century.  When I first heard of ホチキス hochikisu, I had no idea what it was until I googled (here’s another brand name that has turned into a commonly used verb) it as well.

I then began to think about what other brand names have turned into generic terms and below are a few of them:

– Band-aid (adhesive bandage) 絆創膏

– Scotch tape (clear adhesive tape) セロハンテープ

– Wite-out (correction fluid) 修正液

– Jacuzzi (hot tub) 泡風呂

– Ping Pong (a brand of table tennis products) 卓球

– Sharpie (permanent marker) 油性マーカー

It’s amazing how these brand names have turned into generic terms. Although there are many English-speaking countries around the world, I’m sure we all name our products differently. In Australia, we refer to correction fluid as wite-out, but I know there are countries that haven’t adopted wite-out as a generic term.

Another example is ‘band-aid’. Here in Australia, any adhesive bandage is referred to as ‘band-aid’. I’m pretty sure Americans call them ‘band-aid’ too, but according to my British friend, they call it ‘plaster’ in the UK.

So I find it interesting even when I’m speaking to my English-speaking friends from different parts of the world.

Let me know if there are any more items I have missed out here.

I really want to know!

You can also find out more about our 800 test questions and answershere!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (9 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

Hi, I am Min and I live in Melbourne, Australia. I am a freelance translator and during my time off, I like to run, swim and do crafts.