こんにちは。カスタマーサポートです。
英語に携わって63年、フルーツフルイングリッシュの大御所講師であるMakoto先生は現在80歳。英検TOEIC・TOEFL 論文対策コースでは、受講生に寄り添ってくださる指導で人気の先生です。
先生がSNSで発信していらっしゃる呟きが面白くて為になるとご友人の間で好評なのだとか。
身の回りのことに話題を求め、英語学習のヒントにしていくこと、Makoto先生は常日頃からそう伝えていらっしゃいます。
さて今日も、Makoto先生のつぶやきをのぞいてみましょう♪
こうして英文の読解力をあげてきた
昨年読んだTime の見出し
My whole life is a bet.
[我が人生はギャンブルの積み重ね」
取材に訪れた Time の報道陣にトランプが語った言葉そのものだった。
私の信条とは根本的に違うので強く印象に残った。私は、長い海外駐在中、ゴルフとマージャンはやらなかった。
勝った負けたで、同僚や客人にカネを払ったり、
あるのは英語の本ばかり。折角来たのだから、
本の題名を片っ端から読んで内容を想像して分かった気になる。最初の1ページを斜め読みして、その本を読んだ気になる。もう少し真面目になって、各ページの最初のセンテンスを読む。
次の段階は、
実は、この読み方は、
Time’s headline I read last year:
“My whole life is a bet.[”
It was what Trump told the Time reporters in an interview. His remarks were very different from my belief.
I didn’t play golf or mahjong while I was assigned abroad. I didn’t lie to pay colleagues and guests when I lost the match or get paid when I won.
So, I went to the library while they were playing golf or mahjong. The library was full of books written in English.
I read the titles of books one after another and imagined the contents.
I read the first page of a book quickly and hoped I understood the entire book.
I read the first sentence on each page of a book, meaning a total of 100 sentences from a 100-page book, for example. I believed I had a pretty good sense of what was in the book.
I read the first and last sentences of each page of a book, or 200 sentences from the 100-page book, for instance.
By connecting the 200 sentences, I believed I could grasp the original ideas of the whole book.
These ways of reading a book were not my invention. I learned the methods from a high school teacher teaching English. I came to know him through my boy’s yacht club activities.
I asked him, “I can hardly read a newspaper. How can I scan it?” He said, “Read headlines and guess the contents. You will soon know how to skim English.”
カスタマーサポートが、特別ゲストライターさんのおすすめ記事をご紹介します。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする