Hello there!
インストラクターの H. Yoko です。
今回は、少々ニッチな医療用語のご紹介です。
若い方はあまりご経験がないかもしれませんが、パソコンやスマホを毎日使用する時代ですから、目に関するのトラブルは増えていると聞いたことがあります。
メジャーな目のトラブル
タイトルにあります、「飛蚊症」という症状はご存じと思います。私は飛蚊症と診断されたことはありませんが、疲れがたまると、シルバーの(ゴールドではない?)光がキラキラと飛んでいるように見えることがあります。
i.e.
-I have not any serious problems with my eyes. I can still read small letters without special glasses, but I see some silver-ish specks when I feel more tired than usual.
特にこれといって目の不調はありません。小さな字も裸眼で(老眼鏡なしで)読めますが、いつもより疲れているな、と感じると、シルバーのような点々が見えることがあります。
*specks: 小さなチリ屑のような点、小さな何かの破片のようなもの
分かる分かる!
と心の中でつぶやいている方は少なからずいらっしゃるはずです。
飛蚊症は mosquito?
文字通り mosquito (蚊)を使いたくなります。表現として適しているような気がいたしますし、ハエや蜂ではやはり上手く表現できていないような気がします。
辞書には恐らくmyodesopsia などと掲載があると思いますが、こちらは学術/病理用語です。何と発音すれば良いのかも悩んでしまいそうな耳慣れない言葉です。
eye floater が一般的
一般的には floater と呼ばれています。eye を加えて eye floater とされても良いです。これが飛蚊症の表現としては一番伝わりやすいと思います。品詞は名詞ですので、浮遊している(見える)点などの数を表現する場合は必ず複数形となります。
i.e.
-My husband says he often sees eye floaters, like strings and spots, especially when he tries to look directly at something.
夫が言うには、特に何かを直視した時に、糸のようなものや、点々が飛んでいるように見えるそうです。
(=細長い線のようなものや、染みのようなものが飛んでいるように見える→ 飛蚊症の症状がある
Try not to strain on your eyes too much!
疲れ目にご注意を!
7年の海外経験の後、日本で英語講師としての長年の経歴があるベテラン講師です。当社内にファンも多く人気講師の一人です。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする