みなさん、こんにちは。フルーツフルイングリッシュのエリカです。
みなさんは日常的に「気になる」という日本語を使っていると思います。
しかし、実はこの日本語には様々なニュアンスがあり、英語に翻訳するのが困難な場合もあります。プロの翻訳者でも、「気になる」の英訳に迷うことがあるくらいです。
そこで今回は、「気になる」の様々な英訳をご紹介したいと思います。
「気になる」の英訳①bother
あくまでも一つの可能性ですが、botherを使うことができます。
この英語には「悩ます」「邪魔をする」「腑に落ちない」というニュアンスが入っているため、ネガティブな意味合いで使います。ポジティブな文脈では使えないので注意しましょう。
「気になって眠れない。」
It bothers me so much that I can’t sleep.
「気になる」の英訳②be interested in ~
こちらはよりポジティブな表現です。直訳すれば「興味がある」ということになりますね。
「最近、海外のニュースが気になる。」
I’ve been interested in international news lately.
「気になる」の英訳③be curious about ~
be interested in ~に似ている表現ですが、そのことについてもっと知りたいときは、curious(好奇心がある)という英語を使います。
「あの壁の絵が気になる。」
I’m curious about that painting on the wall.
「気になる」の英訳④can’t stop thinking about ~
気になって気になって、昼でも夜でもそのことを考えてしまうという状況の場合はcan’t stop thinking about ~という言い方をすることがあります。
「あの人のことが気になって仕方ない。」
I just can’t stop thinking about him.
もちろん、次のような言い方も考えられます。
「気になる人はいるの?」
Is there someone you like / fancy / are interested in?
「気になる」には様々な英訳が当てはまりますので、文脈に合った表現を選びましょう。
日本語能力試験最難関のN1取得。幼い頃から日本文化に興味を持ち、日本語も日本人と見分けがつかないほど流ちょうに使いこなせるN1講師。座右の銘は「Challenge yourself!」
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
へーすごい良かった たくさん学びましたー♪便利
教えていただきありがとうございます。
コメントありがとうございます!
今後も為になる情報を発信していきますので、どうぞよろしくお願いします。