「仕方がない」って英語でどう表現するの?(後編)
皆さんこんにちは。
フルーツフルイングリッシュのEriiです。
前回「仕方がない・しょうがない・どんまい」の表現方法をご紹介しました。
「仕方がない」の表現方法はまだまだあります。
それでは早速見て行きましょう!
③受け入れるしかない時の「仕方がない」
既に起きてしまったことに対しても私達は「仕方がない」と言いますね。
「それは仕方がないね」「まぁ、仕方がないか」
過去のことは変えられないから受け入れよう。
そのような気持ちを表す時に使われる「仕方がない」を紹介します。
ーOh well.
とってもシンプルはフレーズです。
これは物事が予定通りにいかなかった場合に活躍します。
「まぁ、しょうがないね」という気持ちを表します。
例えば、後一歩で魚が釣れそうというところで
糸が切れてしまった時、以下のようなセリフを言うかもしれません。
Oh well, we’ll get the next one!
仕方がないよ、次は釣れるさ!
④慰めの「仕方がないよ」
ーThat’s life
That’s lifeは「これが人生」という意味ですね。
これには「人生甘くないよね」という意味が含まれています。
頑張っても時にはどうにもできないことがあるのが人生、という
意味の「どんまい」表現です!
例:
That’s life! You never know what’s going to happen.
どんまい!人生何が起きるか分からないからね。
ーIt happens
It happensは日本語でいう「そういうこともあるさ」です。
君だけじゃなくて、生きていれば誰にでも起こり得ることだよ
という意味の励まし表現で、こちらも「どんまい」という意味になります。
例:
Don’t worry about it. It happens to the best of us.
気にするなよ!誰にでもあることさ。
上記の”it happens”には”to the best of us”がついています。
なくてもいいのですが、これをいれることで
「誰にでもあること」だということが強調されます。
「ベストな人」、つまりその分野にどんなに長けている人にも
起こり得ることだから気にしないほうがいいよ、という意味が込められます。
どうでしたか?様々な「仕方がない」の表現を紹介してきましたが、
あなたがよく使うのはどれでしょうか?
こうやって見てみると「仕方がない」はとても便利な言葉ですね。
「仕方がない」の英語表現をマスターして表現の幅を広げていきましょう!
これを読んでもう少し勉強したいなと思った方、
人生の半分以上をアメリカで過ごし、アメリカの大学では言語学のアシスタントとして活躍されたり ネパールでも英語の講師をされていた経験があり、国際経験豊かな先生です。
人見知りしない性格で、誰とでも仲良くなる性格とホスピタリティーは英語指導にも表れています。生徒様から人気で、お客様満足度評価も高い先生です。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする