【ややこしい英語】Couldn’t ~ less/more!ー同調?反対?どっちなの?

英作文で悩む英語表現

I couldn’t ~ less/more. の使い方

 

こんにちは、

フルーツフルイングリッシュのEriiです。

わざわざ複雑な言い方をしなくてもいいのに~!!!

と思う英語表現に出会ったことはありますか?

 

今日はその一つ、

I couldn’t ~ less/more.

の意味と使い方をご紹介します。

 

代表的なのが、次の2つです。

 

・I couldn’t agree less/more.

・I couldn’t care less.

 

ああ、聞いたことがある!

と思った方もいらっしゃるのではないでしょうか?

でも、実際にご自身で使ったことはあまりないのでは?

 

だって・・・複雑ですものね。

 

まずは、I couldn’t agree more.から見ていきましょう。

 

「私はできない」+「これ以上の同意を」

 

なんだって???

 

つまり、どっちなの?

同意できるの?できないの?

 

実は、I couldn’t agree more.は

これ以上の同意ができないほど、

あなたの意見に賛成だよ!ということを表し、

「完全に同意する I completely agree.」という意味で使われます。

 

couldn’tという否定がはじめにくるので

「賛成していない」のかな?

と思ってしまいそうですが、

ポイントは最後にくる「more/less」にあるんですね!

 

では、もうお分かりですよね!

反対の、I couldn’t agree less.は

私の賛成(agreeの)レベルは最最最低限にあり、

これよりも低い賛成(agreeの)レベルは存在しない!ことを表し、

「大反対だ!I completely disagree.」という意味なんです。

 

 

例)

A: Sara did such a wonderful job preparing this party.

B:  I couldn’t agree more! This day would have been a disaster without her.

 

A: If it weren’t for my mistake the other day, this project would have been a success.

B: I couldn’t agree less. We were all at fault, and if anything, your actions allowed us to better our program in various aspects.

 

 

さて、そろそろI couldn’t ~ less/more.のプロになった皆さんであれば、

I couldn’t care less.

の意味も分かりますよね!

 

まずはご自身で意味を考えてみてください。

 

 

 

 

いいですか?それでは答えを!

 

I couldn’t care less.

これ以上気にしない/気にかけないことはできない。

私の気にかけレベルは最最最低限にあり、

これ以上低くはできないほど気にかけていないということを

表し、「本当にどうでもいい/そんなことどうでもいい/まじでどうでもいい/全く興味がない」

という意味になるんです。

 

ちなみに、I couldn’t care more.と言っている人を聞いたことがありません。

careの場合、I couldn’t care less.でしか使わないと覚えてしまっていいでしょう!

 

例)

A: Did you know the actress Kim Dalmatian got a new boyfriend?

B: I really couldn’t care less.

 

 

これで皆さんもこのフレーズを使えるように

なったのではないでしょうか?

 

さて、最後に皆さんが「英語の悪い部分出ちゃってるよ~!」って

言ってしまいそうなポイントを付け加えてもいいでしょうか?

 

実は、I could care less.と言うネイティブもいるんです。

これまで否定couldn’tだったのが、couldに変わっていますよね。

 

それなら、意味も逆にして「すごく気にかけている」と理解すればいいんでしょ?

・・・と思いますよね。

 

思いますよね!?

 

はい、違うんです。

 

I could care less.とI couldn’t care less.は

なんと同じ意味(そんなことどうでもいい)なんです!

 

WHAT IN THE HECK IS GOING ON!?

 

実は昔から使われている

文法的にもmake senseするのが

I couldn’t care less.です。

 

こちらのが「より正しい」と覚えておいてください。

couldn’tを使えば間違いありません。

 

ただ、長年間違えてcould care lessと言う人が多く、

今では、特にアメリカでは、could care lessも

同じ意味で使われるようになったそうです。

 

言葉は時代と共に変化してしまうので、

「couldn’t care less/could care less」どちらでも

同じ意味なんだな!というのを覚えておきましょう。

 

ちなみにagreeではcouldを使いませんので注意してください。

agreeの場合はほぼ必ずcouldn’tを使い、I couldn’t agree less/more.

と表現します。

 

 

 

 

 

 

 

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (6 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

人生の半分以上をアメリカで過ごし、アメリカの大学では言語学のアシスタントとして活躍されたり ネパールでも英語の講師をされていた経験があり、国際経験豊かな先生です。 人見知りしない性格で、誰とでも仲良くなる性格とホスピタリティーは英語指導にも表れています。生徒様から人気で、お客様満足度評価も高い先生です。