あなたは何人家族ですか?
こんにちは、
フルーツフルイングリッシュのEriiです。
英語で自己紹介をする時や
家族の話をする時に、
「私は~人家族です。」と言うことがありますよね。
ちなみに私は兄と弟がいるので、5人家族です。
「私は~人家族です。」
簡単そうですが、この1文意外に
間違われる方がいます。
あなたはこの文を英語でサラッと言えますか?
こんな表現していませんか?
「私は4人家族です。」を表すのに
最も使われる間違い英文が以下です。
I have four families.
私には4つの家庭があります。
そうなんですね~。
4つのご家庭をお持ちで・・・って
それはどういうこと!?
凄まじい誤解を招いてしまいそうなこの英文、
あなたはうっかり使っていませんか?
familyは家庭・家族という意味で、
複数の人で構成されるグループを指します。
そのため例え家族が4人で構成されていようが、
15人で構成されていようが、familyは単数のままです。
familyが複数形familiesになるのは、
家庭・家族(グループ)が複数の場合です。
例えば、田中家・佐藤家・鈴木家の3家庭の
話をする場合はfamiliesとなりますが、
田中家(5人家族)の場合はfamilyです。
それでは、これでどうでしょう?
I have 4 families.は大失敗に終わってしまいましたね。
それでは、気を取り直してリベンジです!
他にも以下のような表現が使われていることがあります。
My family is four people.
これはI have 4 families.ほどの誤解は
招きませんが、残念ながら「×」です。
「私の家族は4人です。」とは
日本語でも言いませんよね。
では、これなら大丈夫でしょう!
There are 4 people in my family.
なるほど!これは確かに間違いではありません。
ただ、この場合は通常後ろに家族構成を加えることが多いです。
There are 4 people in my family: my father, my mother, my brother, and I.
こうすれば、より自然です!
「私の家族は~人だ」と表しているので、
自分を含めるのを忘れないようにしましょう。
5人家族の私の場合は、
There are 5 people in my family: my father, my mother, my older brother, my younger brother and I.
となります。
4人家族の場合は
以下のような表現の仕方もあります。
I have a wife and two children.
これは「お父さん」目線になります。
「お母さん」目線であれば、
I have a husband and two children.
となりますね。
「何人家族」とは言っていませんが、
これで間接的に4人家族であることが伝わりますね!
このような表し方でも自然です。
最も自然な言い方は??
複数の表現例を紹介してきましたが、
最も自然な英語表現は何なのでしょう?
正解は・・・!?
(Drumrolls please・・・)
We are a family of four.
です!
いかがでしたか?
あなたは正解表現が思いつきましたか?
人生の半分以上をアメリカで過ごし、アメリカの大学では言語学のアシスタントとして活躍されたり ネパールでも英語の講師をされていた経験があり、国際経験豊かな先生です。
人見知りしない性格で、誰とでも仲良くなる性格とホスピタリティーは英語指導にも表れています。生徒様から人気で、お客様満足度評価も高い先生です。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
ありがとうございます、勉強になりました
ありがとうございます。
家族紹介に自分を忘れないで加えると言うこと今までしてなかったです。
勉強になりました。