みなさん、こんにちは
〜はじめに〜
「英字新聞を読もう」のブログをシリーズでお届けしています。
英語学習中級者にとっての最もお勧めの勉強法は、英字新聞で生の英語に触れていくことです。たくさん本場の英語に触れて、語彙力をつけたり、また、読み込んでいくことはリーディングの練習にもなり、試験対策に最適です。
是非この記事を読んで、まずは英字新聞を読んでいくコツをつかんでいってください。
※シリーズ前回の記事「【英語学習のコツ!中級者向け】英字新聞を読もう!⑳」を見逃した方はこちらからどうぞ!
それでは、英語記事を読もう!
今回は、日本のインフレに関するニュースです。
https://www.japantimes.co.jp/news/2023/01/10/business/economy-business/tokyo-inflation-price-trend/
Japan Times 2023, Jan 10
英語学習素材として重要(自分の英語に取り込みたい表現)な箇所を太字にしています。
タイトル:Tokyo inflation hits 4%, indicating stronger price trend than earlier thought
東京のインフレ率は4%に達し、当初考えられていたよりも強い物価上昇傾向を示す
Tokyo’s inflation outpaced forecasts to hit 4% for the first time since 1982, suggesting the underlying price trend is stronger than thought by economists, a factor that could further fuel speculation the Bank of Japan will adjust policy again.
東京のインフレ率は予想を上回り、1982年以来初めて4%に達した。基本的な物価動向はエコノミストが考えているよりも強いことを示唆しており、日銀が再び政策を調整するのではないかという憶測をさらにかき立てる要因となっている。
(解説)to hit は結果のto 不定詞で、〜という結果になった、の意味です。
Consumer prices excluding fresh food climbed 4% in the capital in December as processed food and energy costs continued to mount and a majority of tracked items got more expensive, according to the ministry of internal affairs Tuesday. Economists had forecast a 3.8% rise.
火曜日に総務省が発表したところによると、加工食品とエネルギーコストが上昇し続け、追跡可能な項目の大半がより高くなったため、生鮮食品を除く消費者物価は12月に首都圏で4%上昇した。エコノミストは3.8%の上昇を予想していた。
Tokyo inflation is a leading indicator of the nationwide trend, and the faster pace suggests the country’s price growth also likely accelerated in December. The figures are the last key price data before the central bank meets again next week to decide on policy and update its inflation forecasts.
東京のインフレ率は全国的な傾向の先行指標であり、より速いペースは、12月に国内の物価上昇も加速する可能性があることを示唆している。この数字は、中央銀行が来週再び会合を開き、政策を決定し、インフレ予測を更新する前の最後の主要な物価データである。
While the central bank expects inflation to be close to a peak, the continued acceleration suggests prices are running hotter than the BOJ’s projections. The latest Tokyo figures are likely to keep economists and investors on high alert over more possible policy changes by the central bank.
中央銀行はインフレがピークに近づくと予想しているが、加速が続いていることは、物価が日銀の予測よりも上昇していることを示唆している。東京の最新の数字は、中央銀行によるさらなる政策変更の可能性について、エコノミストや投資家に高い警戒心を与え続けるだろう。
Still, a potential source of support going forward is Prime Minister Fumio Kishida’s economic stimulus package, which is worth ¥39 trillion ($295 billion) in fiscal spending.
それでも、今後の支えとなりそうなのは、岸田文雄首相が打ち出した39兆円(2950億ドル)もの財政支出に相当する経済刺激策である。
The relief measures include a variety of anti-inflationary measures, ranging from discounts on electricity bills to cash handouts for childcare. Economists expect those subsidies to start having a major impact on inflation from around next month.
この緩和策には、電気料金の割引から保育料の現金支給まで、さまざまなインフレ防止策が含まれている。エコノミストは、これらの補助金が来月あたりからインフレに大きな影響を与え始めると予想している。
〜まとめ〜
いかがでしたでしょうか。
電気などのインフラから食料品まで私たちの生活に大きく影響するインフレ問題。
給料のベースアップ、減税策、デジタル化の推進などのあらゆる策を講じていく必要がありそうですね。
最後までお読みいただきありがとうございました。
地方の公立小~高校で普通に学び、必死の受験勉強の結果、英語が苦手な大学生になる。自分のように英語が苦手な生徒を助けたいという一心で、英語講師を目指す。1年間、英語の臨時講師をしながら資金を貯め、渡米。米国大学院にてTESL(英語教授法)を取得。2年間の留学を経て、地元で英語講師として18年間、中高大学生を中心に英語を指導中。英検1級、TOEIC最高点980 海外留学サポート、英語ディベート、英検・TOEICなどの資格取得のための指導も行っている。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする