Hi guys!
This is Beth with another set of words we need to be careful using! I see these words used incorrectly all the time, so thought I would try to help! 間違って使うと恥ずかしいかも。あなたは正しく使ていますか?
厄介なpairは ”boring” and “bored”!
よく目にする英文: “I am boring.” や ”This concert is bored.”
日本語にすると、”私は退屈な人です。” and ”コンサートが退屈している。”
This could be embarrassing! Just take a few minutes to memorize the difference! Or, check your dictionary VERY carefully!
どうして間違えてしまうのでしょうか? おそらく、boring もbored も”退屈”で覚えてしまっているのでは? 両方adjective(形容詞)であることも関係しているかもですね。和英の辞書を引いても注意しないと間違った方を選んでしまいます。
Boring…..退屈な。。。
つまり、周りを退屈にさせる。。。ですね!
When something or someone is “no fun,” we use “boring”!
Hint: …ing shows action! We are doing something! We are NOT something!
Bored…..退屈している。。。
つまり、周りの何かが私たちを退屈にさせている。ですね!
We use “bored” when someone feels “no fun”!
Hint: …ed shows “past” or “already.” We are not doing anything, but already feel this way!
Good Examples!
This game is extremely boring! I am bored playing it!
The students look bored! Maybe the teacher’s story is boring!
***What do you think? Can you choose the correct one now? I hope you are not bored reading this piece! The topic isn’t too boring, is it?
Good luck!
Hi! My name is Beth !! I have lived in Japan for a really long time!! I am fluent in both English and Japanese, but with age (hahaha) am finding myself sometimes digging for words in both languages !! I love anything that is not housework!! Teaching (helping others learn) is my favorite activity!?! I hope to make many new friends !! Feel free to drop me a “howdy!
座右の銘は、”God first! People next! Everything else after that!”
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする