こんにちは。講師のAtsukoです。
私は家で仕事をする時は、英語のドラマや映画を流しながら作業をします。ガッツリ画面を見てしまうと気が散るので、以前見たことがあり、ストーリーを知っているドラマを流していることが多いです。ふっと気が緩んだ時に英語の会話が耳に入りますし、そうすることで、ヒアリング力を保てるような気がしています。
先日流していたアメリカのドラマの中で登場したフレーズがこちら。。。
“Your tax dollars at work!!”
皆さん、この意味、分かります?
知ってる?”Your tax dollars at work”の意味
このイディオムは、政府が予算の無駄遣いしていると感じる際に使う皮肉(sarcastic remark)になります。政府の支出が不必要であったり、非効率であったり、不適切であると感じる時ってありますよね。そんな時に使う一言です。
your tax dollars, our tax dollars, my tax dollars
と、tax dollarsに使う所有格には色々なバージョンがあります。
このフレーズの意味は、”at work”が使われているので、「税金が(良い)仕事をしているなあ」ということで、つまり、「(私達が払った)税金をうまく使っているなあ」というような意味になります。実際には「税金の無駄遣い」と思っている場面で使うので、皮肉になるわけですね。
“Your tax dollars at work”、こんな場面で使ってみて
意味が分かったところで、実際にどんな場面で使われるかの一例をご紹介しましょう。
Marcus: “Have you seen the new statue outside the library?”
(図書館の外の新しい銅像を見た?)
Holly: “Yes, it’s hideous! That’s our tax dollars at work.”
(うん、見た、見た。趣味が悪いよね。我々の税金を上手く使ってくれているよねえ~。)
こんな感じで使われます。”our/your/my tax dollars at work” どれも知っている単語ばかりですが、いかにもこなれた英語の感じになりますね。
皆さんも、英語のドラマや映画を見ていて、ふっと耳にしたフレーズがあったら、ぜひメモって、どのような場面で使えるかを妄想してみて下さいね。
もしかしたら、実際にそんな場面に遭遇することがあるかも知れませんよ~。
Happy learning!
海外で学び、アメリカでの生活が20年以上。英語力はネイティブレベル。アメリカの公認会計士として15年以上働いた経験があり、豊富な実務経験を活かしたビジネスライティングの指導には定評がある。お客様評価も高く人気のある先生。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする