こんにちは、講師のエリカです。
犬猫、猫犬。どちらが正しい順番ですか?
そうですよね、日本語では「犬猫」というのが自然ですね。では、「犬猫」は英語では何というのでょうか?dogs and cats…
ではありません!実は、英語ではcats and dogsという順番の方が自然なのです。どうですか、驚きましたか?日本語で「猫犬」と言うとなんとなく違和感がありますよね。英語で“dogs and cats”というと、同じような違和感が生じてしまいます。
例)It’s raining cats and dogs. (×It’s raining dogs and cats.)
「土砂降りだ。」
実は言葉には「一般的な順番」というのがあります。そして、英語と日本語でその順番が異なる表現も多いです!順番を間違えても、もちろん意味が通じますが、なんとなく違和感がありますので、次のような表現には是非気をつけましょう!
犬猫 = cats and dogs
昼夜 = night and day
白黒 = black and white
飲食 = food and drink
貧富 = rich and poor
需給 = supply and demand
父母 = mom and dad
前後に = back and forth
あれこれ = this and that
紳士淑女 = ladies and gentlemen
遅かれ早かれ = sooner or later
もちろん、日本語と順番が同じ表現もあります。
男女 = men and women
夫婦 = husband and wife
上下 = up and down
左右 = left and right
大小 = big and small
もちろん、まれに逆の順番で使うこともあるかと思いますが、一般的にはこのような順番が多いです。是非「左右」を間違えずに覚えましょう!
日本語能力試験最難関のN1取得。幼い頃から日本文化に興味を持ち、日本語も日本人と見分けがつかないほど流ちょうに使いこなせるN1講師。座右の銘は「Challenge yourself!」
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする