Hello there!
皆さまこんにちは
インストラクターの H. Yoko です。
travel も trip もカタカナ表記で使用されることもありますが、例えば
タイムトリップ
タイムトラベル
どちらもそんなに違和感はないと思います。
タイムトラベルとは言うけど、タイムトリップなんて聞いたことない!という方は恐らくそんなにたくさんはいらっしゃらないのではないかと思います。
Look up your dictionary first!
ではまずは辞書を引いてみましょう。
本当は英英が良いのですが、英和でもOKです。
基本的には「旅」に関連する箇所だけご覧になってみてください。
恐らくは travel の方が用途が多いはずです。名詞、動詞、または形容詞としても使用することができます。形容詞ですので、名詞を修飾してくれますから、例えば
a travel agent
旅行代理店(=旅行のための→ お店
このように agent を修飾することができます。
それに対し、trip は名詞オンリーではないでしょうか?
名詞以外であれば、旅とはちょっと異なる定義が掲載されているはずです。
旅行に → 行く(来週出張です)
みなさんはどう訳しますか?ここでは旅行を名詞として考えてみてください。
例えばですが、来週大阪に出張です~と言いたい場合、出張と言えば business ですので
-I will go on a business travel to Osaka next week.
-Next week, I am going on a business trip to Osaka.
いかがでしょうか?
travel と trip のみ意識してみてください。
もしも後者の方が「理由は分からないけどしっくりする」ということであればそちらでOKです。
辞書にも記載がある通り、travel は名詞として使用可能なのですが、実際はそのほとんどは動詞として使用されています。
それとは逆に、名詞として使用する場合は trip を使用します。わりとクリアに使い分けられていますので、今まで曖昧だった、という方は、
travel: 動詞
trip: 名詞
として今後使い分けるようにしてみてください。作文も含めて、表現する時に迷わずに済みますよ。
Example Sentences
-My family loves travelling abroad, and we visited Singapore last year.
うちの家族は海外旅行が大好きで、去年はシンガポールに行った。
-I’ve actually been on a trip right now, so I will call you back as soon as I get home.
ただ今旅行中なので、自宅に着き次第、すぐに折り返し電話します。
-The shopping tour I took part in during my trip was not fun or interesting.
旅行中に参加した買い物ツアーは面白くも楽しくもなかった
-Are you sure you are thinking of travelling those four places in one day?
本当に1日で4か所全部まわるつもりなの?
(=名所などを訪れること
いかがでしたか?
これで、迷わず使い分けてみてくださいね。
7年の海外経験の後、日本で英語講師としての長年の経歴があるベテラン講師です。当社内にファンも多く人気講師の一人です。
※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。
コメントする