【大人のビジネス英語】ビジネスシーンで必須の英単語「prioritize」

【大人のビジネス英語】ビジネスシーンで必須の英単語「prioritize」

みなさん、こんにちは。

ビジネスシーンで覚えておくと重宝する必須の英単語に動詞prioritizeがあります。

あなたはこの単語の正しい意味と使い方をしっかり理解できていますか?

当記事では、この英単語prioritizeの意味と使い方、他にも同じうような形を取るビジネスで知っておくと役立つ英単語についても詳しく解説していきます。

「数ある英単語の中でも、特にビジネスシーンで覚えておくと便利なものから効率的に学びを進めていきたい」そんな方にはぴったりの内容ですので、ぜひ最後まで目を通してみましょう。

 

英単語prioritizeの持つ意味

英単語prioritizeには「優先順位をつける、優先する」という意味があります。

言語の別に関わらず、数ある業務を効率的に進めていく必要のあるビジネスシーンでは、自分で上手く業務の優先順位をつけながら仕事をしていくことを求められますよね。

この動詞は、まさにそんな状況で使用できる便利な英単語です。

例を挙げると、

Let’s prioritize the list.「リストに優先順位をつけましょう」

I have to prioritize the tasks for today.「私は今日のタスクに優先順位をつける必要があります」

などの形で使えます。

日本でも「プライオリティー」とカタカナで言うことがありますが、これは英語の「priority」からきており、prioritizeの名詞形で「優先、優先順位」という意味を表します。

このように日本語に似たようなカタカナ英語が存在するため少しややこしいですが、品詞と意味でしっかり区別して覚えましょう。

 

知っておくと便利!日本語で「~化する」を表す接尾辞「-ize」

今回ご紹介しているprioritizeのように、英語で最後が接尾辞「-ize」で終わる動詞は他にも多数あります。

この接尾辞「-ize」は基本的に日本語で「~化する」という意味を表します。

下記のように、それぞれの英単語が持つ意味もビジネスシーンで活用しやすいものが多いため、いくつか覚えておくと便利です。

「安定した」「stable」→「安定化する」stabilize

「人気のある」「popular」→「流行らせる」popularize

「決定の、最後の」「final」→「最終決定する、決定づける」finalize

形を見て分かる通り、どれも接尾語「-ize」がつく形で「~化する」という意味になっています。

このようなある一定の法則が頭に入っていると、たとえ今まで知らなかった英単語に出会ったとしても、自分で大体の意味の見当をつけることが可能となります。

 

外資系企業・海外出張などでは特に重要となる「仕事の優先順位づけ」

今回取り上げている英単語prioritizeは、もちろん単語自体の意味や使い方も重要ですが、特に外資系企業に勤めている場合、或いは海外出張などで海外現地で働く場合、「仕事や業務の優先順位づけ」という概念自体が非常に重要になってきます。

日本での業務はそのほとんどが緻密にマニュアル化され、組織内全体で共有されていることが多いですが、特に欧米系外資企業や海外現地企業では自分が任された業務を自分で優先順位をつけ、効率的にこなしていくことが常に求められます。

物事の順序や決まりきったやり方は特になく、個人の裁量に任されることが多いので、この「仕事・業務の優先順位づけ」自体をしっかり出来ると仕事も楽になるはずです。

 

いかがでしたか?

今回ご紹介した英単語prioritizeは、正しい意味や使い方はもちろん、その概念自体もグローバル市場で仕事をする上で非常に参考になります。

ぜひ、あなたも当記事内容を参考にして、様々なビジネスシーンで活用してみてください。

 

フルーツフルイングリッシュで英語表現の楽しさ感じてください 。初めての方には英作文添削チケット2回分をプレゼント。
「無料英語テスト800問(解説付)」メルマガも大人気。今すぐチェック!

英語テスト800問・英文添削2回が無料!

※このブログでは英語学習に役立つ情報アドバイスを提供していますが、本ブログで提供された情報及びアドバイスによって起きた問題に関しては一切、当方やライターに責任や義務は発生しません。
※ここでの情報や助言を参考に英文を書いたり下した判断は、すべて読者の責任において行ってください。ここに掲載されている記事内の主張等は、個人の見解であり当社の意見を代弁・代表するものではありません。

1 Star (5 イイネ!が押されています)
この記事が良いと思ったらイイネ!を押してください。
読み込み中...
 HOMEへ戻る 

コメントする

コメントは認証制です。執筆者に認証されるまでは表示されません。

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

日本で英語講師、行政通訳・翻訳の仕事を経験後、アメリカ人の夫との結婚を機にアメリカに移住。 英語コーチとして独立する傍ら、英語系ライターとしても活躍。 長い英語学習歴、教授歴、実践歴を活かし「日本人だからこそ躓きやすい」「そこが知りたかった!」そんな情報を分かりやすくお伝えしていきます。