2022.07.24 こんな出会いが起きました!フルーツフルイングリッシュで翻訳を学ぶ翻訳家のたまごの作品が、原作者に届きました!
「こんな事があるんだなぁ・・・」という出来事があったので是非シェアさせてください。 これはフルーツフルイングリッシュでしかやってないだろう・・・というある商品があります。それは、原書の翻訳権を取って生徒様に […]
「こんな事があるんだなぁ・・・」という出来事があったので是非シェアさせてください。 これはフルーツフルイングリッシュでしかやってないだろう・・・というある商品があります。それは、原書の翻訳権を取って生徒様に […]
大学でPsychologyを専攻していたのは、小児病院に勤務するChild life specialistになりたかったためでした。ところが様々な事情により、単身日本に帰って来ることになり、日本でも南アフリカ大学の通信教 […]
翻訳を始めたのは完全になりゆきです。 ニューカレドニアではフランス語で教育を受け、アルファベットには慣れていたものの、英語は日本の公立中学校で初めて学びました。受験勉強では、英語の音にたっぷりと浸る前に文字であれこれ覚え […]
もともと映画の字幕翻訳家になりたかったので、大学生の頃に字幕翻訳講座を1年間学び、並行して映画配給会社で事務のバイトをしていました。留学から帰国後に就職した会社で、映画等の下訳や翻訳の基礎を学んだのですが、中学の頃から目 […]
本職はフラワーデザイナーですし、自分のことを「翻訳家」だとは思っていません。ですが、今の私の生活や仕事があるのは人とのご縁のおかげだとつくづく感じています。 英語との出会いは早かったです。だれもがジャニーズのアイドルに夢 […]
元々は翻訳を目指したというよりも、単なる日本語が好きで日本語と日本に関わる仕事をしたかったです。 昔から言語に興味があって、高校生の頃でも日本へ留学の経験がありました。 翻訳を本格的に始めたのは、大学生の頃でした。アルバ […]
私の翻訳家への道のりは、初めて社会人になって働いた商社で、社内翻訳を先輩に習いながら始めたのが最初でした。 これは考えてみればお給料をいただきながら、講習を受けていたようなもので、とても恵まれた環境だったと思います。 そ […]
子供の頃から本を読むのが好きで、母国語や外国語が得意でしたので、将来は言語を使う仕事ができればと思っていました。 10代の頃、日本文化が世界的に注目を浴び始めるのをきっかけに独学で日本語を勉強し始めました。 最初に覚えた […]
中学時代に『赤毛のアン』シリーズを夢中で、それこそ勉強そっちのけで読んでいたとき、「翻訳」に初めて興味を持ちました。そして「いつか腰を据えて翻訳を勉強したい」という漠然とした思いを抱きつつ、瞬く間に時は過ぎ、30代に突入 […]