音読マスター

異文化理解を深める絵本を翻訳して翻訳家としての実績を手に入れよう

カナダのブリティッシュコロンビア大学(UBC)の教授から大人版の絵本の翻訳依頼がありました。
以前フルーツフルイングリッシュで講師をしていたTamami先生、ここ数年アフリカの各地でインフラ整備や難民支援活動をしています。

そんな彼女との縁があって、カナダのブリティッシュコロンビア大学が行っているアフリカの現状を絵本で分りやすく世界に発信する「アフリカ絵本」日本語版制作を行いました。

世界中の言語に翻訳されているこの絵本の日本語版の制作をフルーツフルイングリッシュが有志の会員さまと一緒に行いました。生徒さまに翻訳していただいたものをTamami先生が指導しつつ最終版にしていきました。

頑張ったかいあってブリティッシュコロンビア大学のBonny Norton教授より、アフリカのストーリーの翻訳(英日)に関してフルーツフルイングリッシュが貢献した旨、感謝状を頂きました!

生徒さまの方も、絵本の翻訳者としてお名前がクレジットされて絵本が公開されるので社会的に証明できる形で翻訳家としての確かな実績もできつつ、翻訳されたストーリーは日本語を学ぶ英語圏の人々や英語を学ぶ日本人の言語学習に役立っています。

これがフルーツフルイングリッシュの社会貢献活動第一弾でした

実はこのブリティッシュコロンビア大学から再び連絡がありました。そしてこの度、移民を含めた世界の大人を対象とした絵本ストーリーの日本語版を作るのでフルーツフルイングリッシュにまた翻訳をお願いしたいということです!

絵本は数カ国語で翻訳されていますが、日本語版はまだできていません。
今回、約30ストーリーの日本語版制作を手伝ってくださる方を募集します。添削&指導担当はTamami先生。絵本の翻訳/チェックを兼ねて翻訳家さんの指導を行います。

世界中の学習者の言語学習に貢献できます!

お一人に担当いただくのは絵本3ストーリーです。

絵本は世界の大人の識字率を向上させるのと同時に、アフリカから先進国に移住した世界の移民が直面するカルチャーショックや社会的な課題を扱った内容になっています。大人向けの絵本と呼んでいるのはこのためです。

たとえば、家庭内暴力(DV)について、安全な飲料水についての知識について、などなど本人たちの識字率と環境をよくするための知識を大人が身につければその知識は彼らの子供たちにも受け継がれていきます。

あなたもそんな素晴らしい活動にあなたの日本語力と英語力を役立てていただけませんか?
制作された成果物は、世界中の国の成果物と一緒に日本語から英語、および英語から日本語のフリーの言語学習コンテンツとして世界中でアクセスが可能になります。

前回は抽選で募集を行いましたが、今回は10名のみ参加できる指導つきの特別講座として実施します。
あなたもこの取り組みに参加しませんか?

翻訳作業の流れ

お一人様3つのストーリーの絵本を担当していただきます。

内容は初級者向けと中上級者向けのストーリーを混ぜた計3つのストーリーです。
あなたには絵本の原稿を英語でお渡ししますのでそれを日本語に翻訳していただきます。

翻訳された原稿はTamami先生がチェックし、指導してフィードバックします。
あなたはフィードバックを受けて、翻訳をブラッシュアップし最終的に納品できるレベルの翻訳を完成させていきます。

先生と直接やりとりできる直通メールアドレスをお渡ししますので、先生と二人三脚で仕上げていってください。
質問などがあれば何度でも対応いたします。

最終的に学習サイトに掲載される予定の内容にするため、Tamami先生が微修正を入れることがありますが、最終版はあなたにも確認していただき、最後に絵本の翻訳者としてお名前を絵本にいれますのでペンネームか本名どちらかを伝えていただき完成となります。

後日、あなたが担当した翻訳は、あなたのお名前と一緒にこちらのページに掲載されプロジェクトの成果物として世界に公開されます。

この講座誰に教わるのか?

PROFILE

Tamami先生

Tamami先生プロフィール

大学卒業後、英国の大学院で修士号を取得し、海外就職へ。これまでアジア、ヨーロッパ、アフリカ、北米のさまざまな国々を訪問したことがある。海外経験が長く英語力の高い丁寧な指導が人気。

座右の銘は「人間は努力する限り迷うものだ」。

出身
日本
学歴
University of East Anglia (M.A.)
職歴
Occupational Career
・コンサルタント(ODA関連、国連)
・フリーランス翻訳(小説等英日翻訳)
・リサーチャー(政府関連機関)
趣味
旅行、読書、散歩
先生から一言

こんにちは。私は、海外で文化の異なる人びとと交流することが好きで、これまでアジア、ヨーロッパ、アフリカ、北米の40カ国以上を訪問したことがあり、その内の9カ国で仕事をしながら数年ずつ住んでいたことがあります。英語圏にいると、英語力の増強は、職場や日常生活を円滑に行う上で不可欠となります。私の日々の試行錯誤からの学びが、皆さまのお役に立てれば幸いです。また皆さまのコメントや質問などから学ばせていただきたいです。どうぞよろしくお願いいたします。

エントリー方法とスケジュール(この講座は抽選になります)

 参加資格

この講座は、絵本の数に限りがあるため、10名限定になります。(増枠不可)
またTamami先生よりある一定基準を満たす翻訳力をお持ちの生徒を受け付けたいと希望がありましたので、人数が10名を超えた場合は、翻訳審査を経て参加者を決定いたします。
5月末には最終的な成果物を納品するため、この期間で翻訳のお時間が確保できる方のみお申し込みください。

 受講者のレベルと選考課題について
以下の英文を調べながらでも一人で自然な日本語に和訳できるレベルの方のご参加をお待ちしております。
※受講生の方には以下の課題を開講前までに翻訳いただき選考いたします。
※10枠まで募集し審査した結果、合格者が10名に満たない場合は追加募集を定員まで行います。その場合も選考がございます。
※残念ながら落選された場合、受講料は全額返金いたします。振り込みの場合、振込手数料はお客様負担となります。
  • He buys a new pair of trousers instead because they are on sale. He decides he will buy a shirt next month when he gets his salary.
  • After the Christmas holidays I joined a Norwegian course at the adult education centre. I studied there for two years before starting in an ordinary school. Now I am in my final year, and I have made many new friends. I am very sociable and enjoy meeting other people.
 スケジュール
募集
4月21日(金)まで
選考
4月27日(木)まで ※選考課題の提出がない場合は他の方を優先させていただきます。
受講者発表
4月28日(金)

※残念ながら落選された場合、受講料は全額返金されます。振り込みの場合、振込手数料はお客様負担となります。

開講期間
4月28日(金)〜5月31日(水)
必要なもの
指導スタイル
ワードを使います。

Tamami先生と直接メールでやりとりしていただくスタイルです。
SkypeやZoomレッスン、課題や教材はございません。

サービス説明

商品名
世界の大人の絵本翻訳プロジェクト
内容
  • アフリカ大人向けの絵本 お一人3つの絵本ストーリーの翻訳(英語から日本語への和訳)

    ※分量の目安は https://lidastories.net/uk/ を参照ください。
    ※絵本はこちらで参加者の翻訳レベルを鑑みて割り当てます。絵本を選ぶことはできません。

  • マンツーマン指導<メールでのやりとり>

    ※翻訳指導はTamami先生が日本語で指導します。

  • 質問し放題

    ※直接講師宛にメールで相談できます。

料金
UBC
受講料金 33,000円<税込> ※お支払いタイミング:初回ご注文時のみ

※この料金以外に費用は発生しません。英作文チケットも不要です。

定員

なし

※定員になり次第締め切ります。
※受講にあたっては審査がございます。

お申し込み期間

募集を終了しました。

受講期間

2023/04/28(金)〜2023/06/30(金)まで

必要なもの

ワード

お支払い方法

以下のお支払い方法がご利用いただけます。

  • 銀行振込
  • コンビニ
  • VISA
  • MasterCard
  • JCB
  • American Express
  • Diners Club

お申し込み方法

このボタンを押してお申し込み手続きに進んでください。

このボタンを押してお申し込み手続きに進んでください。