日本語っぽい英語を使うの、もう終わりにしませんか?
英語を学習する中で、こんなふうに思ったことはありませんか?
この英単語、ホントに
この日本語訳で合ってるの?
この単語とこの単語、
同じ日本語訳だけどどう違うの?
英語の勉強してるのに、
読む説明文は日本語ばかり...。
例えば「communication」という単語、日本語では「連絡/伝達」と訳されますが、本当にそのような意味で使われてるのか、と疑問に思いますよね。「連絡/伝達」と無理に日本語に訳すよりも、そのまま「コミュニケーション」と言った方が、よほどしっくりきます。
また、「check」と「confirm」って、どっちも「確認する」の意味ですが、本当に全く同じ意味なんでしょうか。英和辞典で調べてもどちらも「確認する」の意味で載ってるので、どう違うのかがわかならいままになってしまったり。
さらには、せっかく英語を勉強してるのに、学習中に英語よりも日本語の説明や日本語訳を読んでる時間の方が長い、と思うことってあります。理解のためには日本語で読んだ方が早いのはわかるんですが『これで本当に英語の学習の役に立ってるの?』と思うことがありますよね。
こんなふうに、学習中不安に思ってしまうのは「ある勉強方法」に原因があったんです。
その勉強方法とは...?
ほぼ全員がハマる落とし穴
不安の原因となるのは「日本語で英語を覚える」勉強方法です。
『えっ!?日本語で英語を勉強するのなんて当たり前じゃん!』と思いましたか?たしかに、新しい言語を学ぶときに、まずは日本語で学び始めるのが普通です。学び始めの言語でいきなり学習してしまっては理解できないどころか、読めずに苦痛になって、学習を諦めてしまいますよね。
だから日本語で英語を学ぶのって、別に悪くはないんです。最初のうちは仕方ありません。
悪くはないんですが...。
日本語で学んでるから、あなたは間違って英単語を覚えてるかも
英語を学ぶための日本語は、学習者にわかりやすいよう「簡潔にまとめられて」います。先ほどの 「check」「 confirm」もひとくくりに「確認する」とはいっても、それぞれの言葉が持つ独特な意味合い・ニュアンスがあり、「確認する」だけでは説明しきれていません。
つまり、日本語を介して英単語を覚えてしまうと、「check」「 cinfirm」をどちらも「確認する」と大雑把にまとめて覚えてしまったようなもの... かなり乱暴でざっくりした理解となります。
これではいざ英語をアウトプットしよう!という時、伝えたい内容にならなかったり、間違った内容になってしまうのは当たり前。英語をインプットする時にも、日本語が邪魔をして細かい内容を理解できていないという可能性があります...。
日本語で単語を理解するときの問題
繰り返し登場している「check」「confirm」を例にしてみましょう。
あなたは顧客から依頼された作業に入りたいのですが、それには代金がきちんと振り込まれたことを確認しなくてはなりません。ですが、代金の振込確認は別の部署が担当しています。担当者に代金が振り込まれたか確認してもらい、その結果を伝えてもらいたいという状況です。
担当者へこれを英語で正しく伝えられますか?
Could you check that order number 1234567 has been paid?
このように「check」を使ってしまうと言いたいことが不十分となります。正しくはこちら。
Could you confirm that order number 1234567 has been paid?
すでにお気付きのとおり、言いたいことが伝わっていないのは、大雑把にざっくりとした理解が原因です!
こうすれば問題がおこらない
つまりあなたの英語は、より上級の細かい理解を必要とするレベルに来ているのです。基礎レベルでは大雑把にざっくりとした理解でも十分なのですが、さらにステップアップしていこうとすると、より細かい理解のもとにインプット&アウトプットしていく必要があります。逆に日本語が英語学習の妨げになるくらいです...。
そこで不可欠となってくるのが「日本語からの脱却」です。
ああ、英語脳っていうやつですね...と思った方、そのとおり!英語脳に近づける勉強方法のご紹介です。
それは「英英辞典の活用」です!
「check」「confirm」を英英辞典でひいてみると、そのニュアンスの違いがはっきりとわかります。
- 1. to find out whether something is true or correct
- 2. to stop something from happening, especially bad things
- 3. to hand your bags to a receptionist at an airport or a hotel
- 4. (American English) to mark as an answer
- 1. to say or show that something is true
- 2. to tell someone that an arrangement or a plan is finalized
「check」「confirm」 それぞれ一つ目の語義が「確認する」という意味ですが、違いがわかりますか?
「check」は「to find out=確認作業」だけを意味するのに対し、「confirm」は「to say or show=相手に伝える」という意味が入っています。
英英辞典は英語の細かいニュアンスを学べるだけではありません。
英英辞典を使えば英語脳に近づける!
英英辞典とは英語の語釈を英語で説明したもの、つまり英語ネイティブが使う辞書です。初級レベルを卒業したい英語学習者が得たい情報ばかり!しかも英語脳を開拓していくのにとても役立つんです!
英語学習者にとって、得がたい情報ばかり!
語釈だけでなく、その言葉の同義語を同時に知ることができるのが英英辞典!
語釈は英語で書かれているので、その単語を別の英語で言い換えたらどう表現するか?がそのまま書かれています。つまりその言葉の同義語が一石二鳥で身につくわけです。
例えば「see」という動詞の意味、いくつ思いつきますか?なるべく英語で言い換えてみてください!
いくつ思いつきましたか?
「see」を英英辞典で引くと、辞典にもよりますが10以上の語義が出てきます。ざっと書き出してみると…
- to notice that something is true or happening
- to examine something/someone
- to perceive with your eyes
- to find out information
- to foresee
- to understand something
- to watch TV, play, film, etc.
- to visit someone
- to meet someone by chance
- to have a meeting with someone
- to spend time with someone
- to make sure that something is done
- to experience something
- to escort someone to make sure they are safe
ここで語釈として使われている言葉は、そのまま「see」の同義語や類義語となります。これだけの同義語や類義語を同時に知ることができますし、そこから言い換え力を身につけることもできます。
英語脳への近道!
英語脳の獲得には、和英辞典や英和辞典に比べ、英英辞典のほうが圧倒的に効果的です。和英辞典・英和辞典は日本語を介して英語を理解してしまうため、日本語が英語の理解を妨げるからです。
逆に言えば、日本語を排除して英語で英語を解釈できるようになれば、英語ネイティブの思考回路に近づけるわけです!
日本語を介して英語の意味を覚えていると、危険な罠にもハマってしまうのは先ほども見てきましたね。
あなたの英作文が不自然だったり、ニュアンスが微妙に間違って伝わっているのは、日本語で英単語の意味を覚えているのが原因であることが多いです。
先ほどの「check」「confirm」のニュアンスの違いのように、例えば「see」も「見る」と大雑把に覚えていると「 look」「 watch」との使い分けができません。 でも英英辞典でそれぞれの単語の意味を細かく把握できていれば、使い方に迷うこともありません。
試しに英英辞典で 「look」「 watch」を引いてみると、こんな語釈が載っています。
- to turn your eyes to a certain direction/thing
- to search
- to turn one’s attention
- to seem/appear to be
- to face in a certain direction
- to observe carefully
- to stay alert
- to pay attention
- to take care of someone/something
- to spy on someone/something
こうしてみると「see」「look」「watch」それぞれのニュアンスの違い、はっきりしませんか?
こんなに便利な英英辞典を使いこなさいなんて、もったいない!!!
この講座で学べること
この講座では英英辞典によって日本語から脱却した英語を目指します。
最終的には100%英語オンリーで英語をインプット&アウトプットしていくことがゴールですが、スタート地点はあなたの英語レベルによってそれぞれです。あなたのペースで無理なく日本語から脱却できるよう学習方法をご紹介しながらサポートします。
この講座で目指すこと
まずはあなたのレベルにあわせた目標を設定しましょう。
レベル分けの判断基準
フルーツフルイングリッシュで勉強されている全メンバー(TOEICスコア登録者)の添削結果のPerfect達成率を調査しました。TOEICスコアと大まかな英語アウトプット力を比較したものが以下です。TOEICスコアが高くなるほど、英作文・英文ライティングでもより品質の高い英文が書けていることが分かります。
あなたのレベルは以下です
マイページにログインしてこのページにアクセスするとレベルが自動判定されます。
あなたのグラフ
ログインすると、あなたのグラフを表示できます。
あなたの レベル |
レベル 判定 |
TOEICスコア | FEのGOLDメダル獲得率 | 英英辞典を使う 頻度 |
---|---|---|---|---|
★自動判定★ | 初級 | 600点台以下 | ゴールドメダル獲得6.3%以下 | 使った経験なし |
★自動判定★ | 中級 | 700 ~ 800点台 | ゴールドメダル獲得率6.4 〜 7.4%以下 ※11.2%未満は中級と分類しています |
使ったことはある |
★自動判定★ | 上級 | 900点台以上 | ゴールドメダル獲得率11.2%以上 | たまに使う |
あなたのレベルに合わせてこの講座で目指すべきところを提案させていただきます。最終的に上級者を目指したり、生涯を通して英語と付き合っていくなら、英語学習のどのステージからでも英英辞典での学習を取り入れるべきです。
★☆☆初級者のあなた
中学レベルの基本的な英単語の理解を英語のみでできるよう基礎づくりから始め、なるべく簡単な単語のみを使って単語の意味を言えるように練習をしていきましょう。そうすることで基礎的な同義語や類義語も同時に覚えていきましょう。
★★☆中級者のあなた
高校レベルの英単語まで語彙を広げ、英語のみで語義を言えるようにしていきましょう。なるべく日本語を使わないように英語をインプット&アウトプットしていきながら、日本語の介入を減らす練習をしていきましょう。
★★★上級者のあなた
日本語は全て排除して、さらに語彙力を広げながら英語オンリーで英語をインプット&アウトプットできるようにし、英語脳の獲得を目指していきましょう。
講座テキストで学べること
講座のテキストでは英英辞典の見方はもちろん、動詞、名詞、形容詞など、品詞別にどんなポイントに注意するとよいかお教えします。
ただ語釈を調べるだけにとどまらず、英英辞典を最大限活用する方法を知って、それを習慣づけていきましょう!
また、英語をアウトプットしようとして、適切な英語表現がそもそも浮かばない…
という経験はありませんか?
英語表現が浮かばないのですから、調べるべき英単語が思い当たらず、アウトプットしたい英語表現を導き出せないことってありますよね。
そんな場合の対処方法もお教えします!
講師に聞いてみよう
フルーツフルイングリッシュの講師に英英辞書の利用方法や英英辞典を取り入れてどのように英語の世界が広がったかを教えてもらいましょう。英語のプロが英英辞典とどのように付き合っているか、ある世界とない世界ではどう違うかを教えてもらいましょう。
Roberto先生
英英辞書の使い方を学ぶことはボキャブラリーを増やすことですね。
その単語の意味だけをよく理解できるようにし、難しい構文やダラダラした言い回しを使わず、シンプルな文章を書けるように練習できます。辞書に載っている意味1か意味2か使えない人が多いです。英英辞書を使いこなせると言語力が大きくアップしますので辞書をテーマにしたコースはとても良いです。
外国語の習得をするために母国語を排除するには想像力と柔軟な頭が必要です。私は想像力を引っ張ってくれる良い先生のサポートがありましたから、母国語を離れて日本語の世界に入っていけました。
あとは、コンフォートゾーンに戻ろうとする自分との戦いです。
そのために、できるだけ楽しいことと日本語が重なるように、友達を作るとか、自分の好きなことについての日本語の本を読むとか日本語で考える時間をもつようにしました。いまはインターネットがあるからもっと簡単だと思います。
Marin先生
生徒様の多くがおそらく英英辞典を使われていないのではと感じることは添削をしていてとても多いですね。中高の英語の授業で英英辞典を使いなさいと指導されることが私自身なかったので、多くの皆様が同じなのかもしれません。和英/英和辞典のみを使われている方が大多数で、類義語を同義語でみなして使われているケースを非常に多く見ます。
私の大学時代の専門が言語学の意味論(semantics)という、言葉の意味やニュアンスを見ていく分野だったのですが、類義語の中からニュアンスや細かな意味の違いを考慮して適切なものを選べていないために、文法上問題がなくても違和感のある英語になってしまっている、ということが多くの生徒様の課題ではと感じています。
既に高いレベルの英語力をお持ちの生徒様が多いので、この課題を解消できる(この課題を持っていることに気づいてない方もおそらく多いと思うのですが)とナチュラルな英語を身につけるという点において、英英辞典の使い方を学ぶ講座はとても有意義なのではと思います。
Mihoko先生
この講座はフルーツフルイングリッシュで講師として仲間入りさせていただいた当初から『こんな講座があったらいいな』と漠然と考え続けてきたものです。
英英辞典との出会い、私の場合は高校時代でした。英語の先生に頼まれデスクの整理をお手伝いしたところ、一冊の英英辞典をプレゼントしてくれたのです(笑)。大学では英英辞典のみを使うように指導され、辞書の早引き方法ならぬものを伝授してくれた教授もいました。
外国語の習得では上級レベルになればなるほど母国語がいろんな意味で邪魔をしてしまうので、母国語をいかに排除していくかが課題になると思います。
そしてこれは、英語のスキル・アップに必要な最後の大きな壁となるところです。和英・英和辞典に頼っているとこの壁が突き破れないので、英英辞典を使うこと、また英英辞典に載っている情報を最大限活用することが大事になってきます。
辞書を引くという手間を効率よく学習成果につなげられるよう、皆さんのお手伝いができたら嬉しいです。
シェア添削で実践しよう!
実際に英英辞典で英単語をひき、語義を調べたら終わりではありません。その単語を正しく使えるようになってはじめて「その単語の使い方が身についた」と言えます。そこで講座では英英辞典で調べた英単語を使って英作文していただきます。
ただ、作った英文が正しいかどうか不安になりますよね…
ご心配なく!あなたの英文が自然で、英語が正しく使えているか、ネイティブ講師がチェックします。
プラス、あなたの受けた指導内容は受講生にシェアされます!
同じような間違いを認識しあったり、他の受講生の作文がお手本として例文にもなりますから、その英単語の正しい使い方をたくさん知ることができます!
講座でじゃんじゃん英作文して実践から身につけていきましょう!
開発者プロフィール
PROFILE
Mihoko先生プロフィール
1995年よりニューヨークで暮らしています。日本の大学で英語を勉強していましたが語学研修と称して訪れた海外で語学力の無さを痛感し語学留学を決意。縁あってそのままニューヨークで生活することとなりました。現在は語学と平行に勉強していたフラワーデザイナーとして活躍する傍ら、翻訳や通訳のお仕事もしています。
座右の銘は「どんな困難や問題にも必ず解決方法がある」。
- 出身
- 日本
- 学歴
- Major:神奈川大学外国語学部英語英文学科
- 職歴
- フラワーデザイナー(フリーランス)
翻訳、通訳(フリーランス)
- 趣味
- 水泳、気功、ガーデニング、音楽を聴くことと演奏すること、ジャズクラブ巡り、家族や友達と美味しいものを食べること
語学を通じてたくさんの人たちに出会い、貴重な体験もいろいろしてきました。私の場合は自分の好きなことを突き詰めるに当たって必然的に英語を学んできましたが、同時に楽しく英語に向き合えているからこそ充実しているといえるかもしれません。
日本を離れてからすでに人生の半分以上が過ぎてしまいました!日毎に日本の素晴らしさを実感するようになっています。チャンスがあれば、それを知らない人たちにこの素晴らしさを伝えることができるといいな、、、と思っています。そして、FEで励まれている皆さんのお役にも立てると良いなと願っています。
何事も学習するには楽しく続けることが秘訣だと思います。自分にとってどうすれば楽しくなるか?を見つけることが大事かもしれませんよね。そのお手伝いができれば嬉しい限りです!
担当者プロフィール
PROFILE
Roddy先生プロフィール
日本に住んで19年。プロ翻訳家。日本語と英語の両方に精通するため、日本人に分かりやすい説明方法で人気。企業専属のビジネス英語の講師として指導した経歴もあり、ビジネス英語の指導に強み。
- 出身
- イギリス
- 学歴
- 英語圏で世界5番目に古い大学であるイギリス スコットランドにあるアバディーン大学を卒業。専攻は人文地理学。
- 職歴
- フリーランスライター、日英翻訳家として長年、多数の出版物の翻訳に関わる。企業専属の英語担当講師としても活躍し、ビジネス英語中心に指導経験あり。
- 趣味
- 趣味はサッカー、ハイキング、自然散策、料理など
Hi, my name is Roddy and I’m from Britain. I have lived in Japan for 19 years and am a freelance writer, proof reader and translator. Having spent the last ten years studying Japanese, I know just how hard it is to learn a language. I hope I can help you in the same way that others helped me.
The only way to improve is to keep writing. Write every day, and make mistakes- don’t worry about them, but learn from them.
I hope I’m able to help you achieve your English goals whether big or small.
サービス説明
- 商品名
- 英英辞典を使って『日本語を介さない英語脳をつくる講座』
- 添削回数
-
全12回
課題作文全6回(毎月2回配信)
シェア英作文全6回(毎月2回配信)
- 内容
-
- マンツーマン添削指導<全12回>
- 課題作文6課題
┗各回とも、日本語を訳す課題、テーマを与えて自由に作文する課題の2択から1つを選択して提出して下さい(両方は出せません)
┗別途英作文チケットが必要です。詳細後述 - シェア英作文6回(一回に複数題を出題)
┗英作文チケットは不要です。
- 課題作文6課題
- テキスト<全3冊>
- ※テキストはPDFでの配布です。
- 質問し放題オプションを無料付与
※月額3,080円×3ヶ月分、9,240円相当額をプレゼント
※添削結果について疑問がある個所を無制限で質問できます。
※当講座の課題にのみ有効です。 - 専用チャットルーム利用権(3ヶ月間)
※受講者が添削講師と質問などをやりとりし全員とシェアできる専用のチャットをご利用頂けます。即時返信ではありませんが1-2営業日内にお返事します。
- マンツーマン添削指導<全12回>
- 料金
-
EEDEEDEED早割募集価格
受講料金54,890円
↓
38,500円<税込>
<お支払い回数> 以下から選んでいただけます。
【期間限定オファー】分割払い金利手数料ゼロキャンペーン中です。
分割払い時の金利手数料は現在、フルーツフルイングリッシュが負担しています。
【一括払い】
受講料金54,890円 x1回払い→ 38,500円<税込> x1回払い
※お支払いタイミング:初回ご注文時のみ
【分割払い(2回)】
受講料金27,445円 x2回払い→ 19,250円<税込> x2回払い
※お支払いタイミング:初回ご注文時と、その後31日ごと
【分割払い(3回)】
受講料金18,296円 x3回払い→ 12,832円<税込> x3回払い
※お支払いタイミング:初回ご注文時と、その後31日ごと
※分割払いの場合、お支払いの停止はできません。
※この料金のほかに課題作文については、英作文チケットが必要です。必要となるチケット枚数は講座全体を通して12枚程度です。
※講座で出題される課題の1回あたりの必要チケット枚数は2枚です。
※講座で出題される自由作文を既定分量より多めに作文された場合はこの枚数以上のチケットが必要となります。
※「シェア添削」には英作文チケットは必要ありません。
- 定員
-
募集枠:先着25名様(内、早割募集定員:12名様)
※定員になり次第締め切ります。
- お申し込み期間
-
【お申し込み期間】
早割募集は、2025/02/07(金) まで
- 受講期間
-
2025/02/24(月)〜2025/06/15(日)まで
開講日 2025/02/24(月)
※教材「英英辞典を使って『日本語を介さない英語脳をつくる講座』Vol.1」配布予定
※教材「英英辞典を使って『日本語を介さない英語脳をつくる講座』 ガイドブック」配布予定
【課題・教材配信スケジュール】
第1回 3/3(月) シェア英作文
第2回 3/10(月) 課題作文
第3回 3/17(月) シェア英作文
第4回 3/24(月) 課題作文
第5回 3/31(月) シェア英作文
第6回 4/7(月) 課題作文
※教材「英英辞典を使って『日本語を介さない英語脳をつくる講座』Vol.2」配布予定
第7回 4/14(月) シェア英作文
第8回 4/21(月) 課題作文
第9回 4/28(月) シェア英作文
第10回 5/5(月) 課題作文
※教材「英英辞典を使って『日本語を介さない英語脳をつくる講座』Vol.3」配布予定
第11回 5/12(月) シェア英作文
第12回 5/19(月) 課題作文
※奇数回が課題型作文、偶数回がシェア英作文の予定です。
※教材はPDF(電子媒体)での配布です。すべてオンラインでご利用頂けますので、海外にお住まいの方でもお気軽にご参加ください。
※「質問し放題」特典での質問は講座開講期間中のみ受け付けます。
お支払い方法
以下のお支払い方法がご利用いただけます。
お客様の声
T.K.さん
英英辞典に対して、以前のアレルギーのような感覚ではなくなりました。
この講座の受講目的は?
英英辞典を使うといいと聞いてはいましたが、見るだけで疲れてしまい、使ったことはありませんでした。使い方がわかって、使うのが習慣になるといいと思いました。
受講してみて良かった点は?
英英辞典を使うようになりました。以前のアレルギーのような感覚ではなくなりました。ここで取り上げられたような、もう知っていると思っていた単語にいろいろな意味があることを知りました。英英辞典だからこそわかることがあると思いました。
講座について教えてください。
- 役だちそうか?
とにかく英英辞典を使うようになったことが大きいです。自分にも使えるんだ、と驚きました。 - 添削内容について
添削はとても詳しく、わかりやすかったです。 - チャットルームについて
一行英作文もなかなか面白かったです。確認の作業が無いので、日本語訳が途中のまま送信してしまったこともありました…ほかの方の頑張りや、工夫も見ることができて励みになりました。
5段階で評価するなら?
5:最高に満足
講師へ一言
いつも丁寧な添削をありがとうございました。時には締め切りぎりぎりの夜中の12時近くに働かない頭を使ってなんとか提出した課題もあり、これを添削してもらうのは気の毒な気もしました。お世話になりました。
N.N.さん
とても画期的でした。この講座を受講して本当に良かったです。
この講座の受講目的は?
英単語の使い方を調べたい時に、英英辞典を使ってはいますが、英英辞典のもっと有効な使い方を知りたいと思ったのでこのコースを受講しました。
受講してみて良かった点は?
英英辞典の定義を使って、類義語を見つけ、それらの意味の違いを見出していく作業は、とても画期的でした。今まで、定義は英単語の意味を知るためだけしか使ってこなかったので、この方法でいろんな英単語を学んでいったら、類義語の意味の違いや使い方の違いまで身につけられると思いました。この講座を受講して本当に良かったです。
講座について教えてください。
- 役だちそうか?
この講座で学んだことは、英語のコロケーションの身につけ方がわかったことと、言葉をやさしい言葉でパラフレーズする方法もわかりました。 - 添削内容について
指定の言葉の使い方以外のことについても丁寧に説明していただいて、大変満足しています。 - 予習テキストについて
大変わかりやすいテキストでした。座右において、言葉の定義の使い方をマスターしたいです。
5段階で評価するなら?
5:最高に満足
講師へ一言
Thank you very much for your comments and messages. They are really helpful. I learned much from this course.
m.m.さん
一緒に辞書を引いているようで楽しかったです。
この講座の受講目的は?
英英辞書を使いこなせるようになりたいと思い受講した。
受講してみて良かった点は?
英英辞書の使い方がわかった。
講座について教えてください。
- 役だちそうか?
今後英英辞書を活用していこうと思った。併せて、類義語を知ることができるのでいろんな方向へ視点を変えて調べようと思うようになった。 - 予習テキストについて
とても分かりやすかった。動詞編、名詞編、形容詞副詞編と、いろいろ別れていたので、今後他にもいろいろとシリーズが出るといいなとおもいました。おかげでボキャブーストに少し興味がわいてきました。いろんな単語は語源が一緒でつながっていたり、類義語があったりと、たくさんのことを知ることができ、言葉の世界で遊ぶことができました。今後もしっかりと学んでいこうと思います。
5段階で評価するなら?
5:最高に満足
講師へ一言
遅れがちでしたが、最後まで終えることができました。ありがとうございました。一緒に辞書を引いているようで楽しかったです。