フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.98 2013/02/03 発行 | ||
| ||
こんにちは。 カスタマーサポートセンターの山本です。 1年前、日記添削という商品をリリースいたしましたが、 今でも大好評でご活用いただいています。 そして、それ以来となる、新サービスを 1年ぶりにリリースすることになりました。 扱う内容はeメールです。 毎日、ネイティブとのやり取りを通して、 あなたの日常に、気軽に英語を取り入れるという コンセプトの商品になる予定です。 eメールに加えて、facebookや、twitter、 eメールの代わりとして、近年急激に企業で 導入され始めているチャットワーク(チャット)など、 「書く」ツールの利用が公私共に増えてきています。 短く、気軽に、英語を毎日書く、というコンセプトの 新ライティングサービス、近日中に、リリース予定です。 興味のある方は、こちらの商品紹介ページ(ドラフト版につき 内容が変わる場合がございます)をご確認下さい。 「英語eメール上達サービス」詳しくはコチラ! 販売日は未定ですが、2月前半にはリリース予定です。 P.S. 本年度もどんどん新しい企画、あたらしい新商品、開発予定です。 ライティングという手段がどんどん多様化している今こそ、 私たちフルーツフルイングリッシュのような ライティング専門のサービス提供者がお役に立てる 時だと感じています。 P.P.S. 1月、お正月のプレゼント企画を3段階に分けてリリースしてきましたが いよいよ最後! 1/28(月)〜1/31(木)まで、4日間限定で、英作文チケットを追加で プレゼントする「お年玉くじキャンペーン」を開催中です。 英作文チケットを購入された方を対象に、くじ形式で、 さらにチケット1枚、5枚、10枚がその場で当たります。 どれが当たったかは、決済完了のご案内に記載されていますので ご確認下さい。 さっそくログインして「追加お申し込み」メニューよりお申し込み下さい。 | ||
| ||
| ||
| ||
[481.注文状況の問い合わせについて] 件名:問い合わせ番号1111の注文状況について お問い合わせ番号1111の現在の注文状況について教えてください。 注文確認メールを受け取ってから2週間近くたちますが、速配サービス(express delivery service)を選んだのにも関わらず、未だ注文した商品が到着していません。 注文状況をご確認いただき、荷物の追跡番号をお知らせいただけますでしょうか。配送会社のホームページから発送状況を確認したいと思います。 よろしくお願い致します。
| ||
このテストをWebページ版で利用する ※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。 | ||
1.新着課題、続々リリース中! 毎週1つずつ、新着課題がリリースされているのをご存知ですか? 「普段使い」ができそうな課題を続々リリース中です! 仕事に使えるもの、プライベートで使えるものを、 毎週〜隔週のペースでリリースしています。 興味深い課題がない! 旬の課題にチャレンジしたい! という方は是非チェックしてみてくださいね! >ログイン >「課題にとりくむ」メニューをクリック >「課題を探す」タブをクリック >「新着」アイコンをクリックして確認下さい。 →さっそくログイン 2.facebookページで講師陣が役立つ記事を執筆中です! 当社のフェイスブックページで、人気の先生が、 ライティングに役立つTIPSや目からうろこの知識、 お役立ちフレーズなどを無料で公開中です。 原則毎日更新していますので、ぜひチェックしてみてください。 たとえば、F.Noriko先生は、この前、こんな記事を投稿してくれました。 +++++++++++++(引用ここから) I hope this email finds you well. 取引先に、他部署の担当者に、久しぶりにメールを送る時、書き出しに困ることがありませんか?日本語では、「いつもお世話になっております。」という便利な表現がありますよね。会話のように How are you? とするのはなんだか変な感じ・・・と思ったら、この表現を使いましょう。 直訳すれば、こうなります。 I hope this email finds you well. 「このメールがあなたを元気であると見つけると良いと思う。」 ???????? つまり、 =「このメールを通じてあなたが元気であることが分かれば嬉しいです。」 =「お元気でお過ごしのことと思います。」 という意味なのです。親しい間柄で交わす、I hope you are well. に当たります。 メールがない時代は手紙で使われていた表現なので、 手紙で this letter finds you well. とすることもできますし、 this email や this letter を this だけで表すこともあります。 また、文頭の I を省いて Hope this finds you well. とすることもあります。 では、こういうメールをあなたが受け取ったら、どのように返しますか? 日本語なら「お元気そうで何よりです。」「お久しぶりです」などでしょうか。 英語でも同じように、 I am glad to hear from you. I am happy to hear that you are well. と返して、 「こちらも〜です」とちょっとしたエピソードを添えれば、とっても良い感じです。 ++++++++++++++(引用終わり) これは私が言うのも変ですが、使えそうですね!いただきデス! 当社のフェイスブックで使えそうな表現を覚えたら、 それを使って英作文練習して、自分の血肉にするようにしましょう! 使わないと覚えないので、 理想はとにかく、毎日少しずつでもいいので、 英語に触れ続けることですよ。 そしてたまに、昔のものも振り返るようにしてくださいね! →フルーツフルイングリッシュのフェイスブックページはコチラ 「いいね!」を押すと、あなたのフェイスブックページにニュースフィードとして記事が 流れるので、毎回、フルーツフルイングリッシュのフェイスブックページを訪れる 必要はありません!アカウントをお持ちでないなら、ぜひ、今流行の フェイスブックページ、登録してみてくださいね! | ||
| ||
お問い合わせ番号: -(MM-98) 発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター E-MAIL customers@fruitfulenglish.com URL http://www.fruitfulenglish.com/ ※このサポート通信のバックナンバーはコチラから ※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「お客様情報の変更」→「お客様情報変更」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。 |