英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol541

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.541
2021/09/18 発行
友達にも教えよう!


こんにちは。フルーツフルイングリッシュ山本です。



あなたは英語力を伸ばす、
スキルを伸ばすこと
とても興味あると思います。



いっぽうで、
なかなかスキルアップしない・・・と
足踏みしている方もいらっしゃるのではないでしょうか?



今週は、
自分の成長のさせ方について
成長スピードが速い人と、
時間をかけているはずなのに
なかなか成長しない人の違いについて
私自身の経験と、私の周りにいる
経営者さんを直に見てきた話を中心に
ご紹介したいと思います。



何が違いをうむのか?



以前からお話していますが
私はマーケティングというお仕事柄
いろんな勉強会にでかけているのですが
マーケティングは小さい会社だと
社長さんがしていることが多いため
多くの会社の社長さんと出会います。



社長さんの成長が分かり易いのは
その会社の成績が
売上高や社員数という
分かり易い数字で出るからです。



英語もTOEICスコアなどで測れますが、
フルーツフルイングリッシュで学んでいる方のように
自分で英語を使うスキルというと
なかなかスコア化しづらいですよね。



ですが、社長さんの場合は分かり易い。



私はあまり人と仲良くなるのが
得意ではないし、
社長さんはどちらかというと
イケイケどんどんの方も多いので
(まじめな方ももちろん沢山おられます)
お友達になることも少ないのですが
たま〜に、波長の合う人も出てきます。



または、仕事の取引に発展することがあり、
そうすると仲良くなってお食事にいったり
することになるのですが・・・



ある社長さんのお話



そんな何人か仲良くして頂いている
社長さんの会社に、今回またお世話になることになり
先日4年ぶりくらいにメールをしたんです。



近況報告と今の課題などを相談して
また助けてくれませんか?と相談したら
なんと、今、株式上場の準備を
されているそうなんです。



その方会社は、4年前、食事をしたとき
ちょうど今のフルーツフルイングリッシュと
同じくらいの売上規模だったので
この4年で、上場するまでに
売上規模を伸ばしていたということですね。



事務所も、狭い雑居ビルの
ワンフロアに数人しかいなかったのが
先日、Zoom会議越しに見せてもらうと、
超おしゃれ!新宿の
高層ビルのワンフロアまるまるの
すごい広いオフィスになっていました。



人から学ぶ姿勢



もちろん知り合いの中で、
新規上場する方なんて初めて見ました。
彼の会社よりも年商が大きい社長さんも
たくさん知っていますし、
それでも上場しない人ももちろんいます。



売上額が大きい、
上場したからといって
成功ではないし、
経営スタイルも様々ですから。
(自由にやりたい人は上場は目指していません)



でもある意味、経営者からすれば
いわゆる目指すべきところでもあります。



前回二人で食事をしたときに
彼から今後7年間の計画表を
見せてもらっていたんです。



個人や家族の目標も含まれ、
何年に何人採用するまでかかれた
かなり精緻なものでした。



え?こんなことまで決めてるの?!
と当時はびっくりした記憶があります。



「上場おめでとうございます!あの計画表の通りにいったんですね」と伝えると
「いいえ、あの計画表からは3年ほど遅れています、ぜんぜんです」ということでした。



私が今日伝えたかったのは、
彼にはしっかりビジョンがあったということ、
彼が、いつも自分のやり方を
否定し、変えようとしていて
人から勉強し続けていたということでした。



いろんな勉強会で彼を見かけました。
同じ合宿に参加したこともありました。



「山本さん、○○はオススメ!絶対イイですよ!」
とか、休み時間に最新情報を教えてもらったり、
「これ、イマイチです」とか教えてもらっていました。
つまり、私が参加しようとしていたものは、
全て先に参加しているということです。



ですが、私はというと、
自分の慣れたもの、自分の快適と感じるものから
なかなか離れることができず、気にいったものだけ
受講したり、自分流の勉強を進めてきました。



結果どうなったか



フルーツフルイングリッシュも経験がありますが、
自分たちだけの自己流でやっている時って、
全然結果がでません。
ブレイクスルーが一切生まれないのです。
必死にやってもよくて現状維持です。



独学で、本だけ読んで勉強している時は
まったく売上や受講者数が伸びませんでした。



ですが、人から、
それも経験者から教えてもらったとき
驚くほどの成果がでました。



そしてそれは、
たいがい「かなり」簡単なことでした。



ですが、一見して、少し「抵抗」があったり
「邪魔くさかったり」「本当に効くの?」と
思ったりすることでした。



つまり、自分が信じ切れていないので
行動に移せないものばかりなんです。



これらは、本を読めばもちろん書いてあります。
ですが、本を読むだけではやろうと思わないのです。



自分がいいと思えない限りなかなかやろうと思いません。



ではそんな判断をしている自分とは何者でしょうか?



今の自分って、イケてない自分です。今が嫌だから
勉強しています。あなたもそうですよね?



そんなイケてない自分が、
あれは違う、これは違うと
判断しているわけです。



イケてない自分があれこれ成功のための情報を判断する。
イケてる判断が下せるはずがありません。
結果が出てない人にアドバイスをされるようなものです。



これではいけません。
「自分で選ぶ」「自分で学ぶ」というのは
これをしてしまうということなんです。



だから、今度上場を果たす彼は、
4年前、かたくなに自分のやり方を
否定しようとしていたんですね。




今それが分かります。



彼は経営者仲間の間でも
結果が出ている人として有名でした。
でも話してみると
「全然です」
「全然僕なんかダメ」
「どうしたらいいんだろう・・・」
常にこういう事ばっかり言っていました。
「ストイックだな」と思ってみていました。



そしてかたくなに自分を変える方法を探していました。
4年経って、彼の会社は上場します。



思い当たる節がたくさんあります



私たちは自分のやり方が一番いいと直感的に思います。
それで今まである程度うまくいってきたからです。



ですが、桁違いの結果、今までと違う結果を
出したかったり、全く未知のことを始めるなら、
自分流は絶対にしてはいけません。



それは素人が「こうすれば成功する」と
指導しているようなもの。でも結果はでないか
恐ろしく毎日同じところをぐるぐるして
これではだめだと数年たって気がつく
時間の無駄をするかのどっちかです。



だから、うまくいっている人のやり方をまねてください。
翻訳家として仕事をしたいなら、
今翻訳家の方から学んでください。



どうしたらなれるの?と。
どのレベルの英語がひつようなのと。



今フルーツフルイングリッシュで学ぶ多くの方が
学んできた英語を活かしていきたいと
考えています。



翻訳家になる、通訳さんになる、転職する。
それには経験者のアドバイスが役に立ちます。



決して今までやってきた勉強の延長線上では
今の自分に毛が生えた程度でしか
結果が出ないと思います。



私も猛反省です。



良く言いますよね。



いつもと違う結果を出したかったら
今やっていることと違うことをしなさいと。



あなたは同じところをぐるぐる回っていませんか?
フルーツフルイングリッシュでは、いち早く結果を
出したい方のために、経験者をたくさん集めています。




★I.Makoto先生のSummit★

一年前に始まったフルーツフルイングリッシュ最高峰の英語コーチングプログラム。
I.Makoto先生の受講生は最初7人でしたが、プログラムを完遂したのは3名!
毎日英語を2時間頑張って成果を出して卒業しました!そのうち
インタビューや経験談をシェアさせていただきますね♪


あなたの目標を必ずかなえるためにI.Makoto先生が全部
するべきことを指導し、やらせます!


I.Makoto先生のサミット<個別面談と学力診断>
「I.Makoto先生のサミット<個別面談と学力診断>」の詳細はコチラをクリックして下さい。


メンバーサイトにログイン
ログインして「I.Makoto先生のサミット<個別面談と学力診断>」を購入する




★ミーガン先生の日英翻訳家育成講座★

3年前にスタートしていろんな場所で開催して!と希望されていた
日英翻訳家育成セミナーですが、今ではZoomで自宅で簡単に受けられるようになりました!
翻訳家として仕事が取りやすい4つの分野で、しかも実は競争が少ない
日英翻訳家デビューを目指す4カ月の講座です。


日英翻訳家育成講座Zoom版
「日英翻訳家育成講座Zoom版」の詳細はコチラをクリックして下さい。


【 Cコース 】 Cコース「ビジネス分野」を受講する

【 Dコース 】 Dコース「字幕翻訳」を受講する

【 Eコース 】 Eコース「政府・自治体分野」を受講する

【 Fコース 】 Fコース「研究・学術分野」を受講する



★日英翻訳家育成セミナー入門編★


2021年9月20日(祝)10時〜11時に開催!
現役の翻訳家であるMeagan先生が、日英翻訳のステップやコツ、業界の実際を教えてくれます。
「ミーガン先生の日英翻訳家育成講座」を受講しようかな?と迷っている方は、
どんな内容なのか先に雰囲気を掴むことができますよ!
締切は今日まで!


日英翻訳家育成セミナー入門編
「日英翻訳家育成セミナー入門編」の詳細はコチラをクリックして下さい。


メンバーサイトにログイン
ログインして「日英翻訳家育成セミナー入門編」を購入する




【9月のお買い物でプレゼント!】人工知能第二弾「英文読み上げサービス(一年分)」プレゼントキャンペーン実施中!〜先着400名限り!

https://www.fruitfulenglish.com/customers/images/AI_CP_202109_680.png?20210916

9月のお買い物金額合計額2万円以上で非売品の、英文を自然なネイティブ音声で読み上げるツールをプレゼント!
あなたの書く英文、好きな英文を読ませて発音の練習をしよう!プレゼン原稿など、会社で発表をする方にもおすすめ。

※オプション機能は2021年10月1日よりご提供を開始します。
※このキャンペーンは2021年9月1日0:00以降〜9月30日23:59までのフルーツフルイングリッシュでのお買い物(合計額)が対象です。過去のお買い物の分割払いなどによる支払いは含まれません。
※すべての支払い方法(カード払い、振込、コンビニ決済)が対象となります。
※このキャンペーンは先着400名に達するか、9月30日になりましたら終了いたします。



〆切:9/30(木)まで アンケートにご協力ください



あなたが英語で成し遂げようとしていること、
是非教えてください。そのために、今の
あなたの一日を教えて下さい。



↓こちらからアンケートへのご協力をお願いします!
(〆切:9/30まで)
Googleアンケートフォームへ >



**あなたのユーザーID**

H-SID-H

*************



↓↓↓ 画面を下にスクロール  ↓↓↓
↓↓ 新しい企画続々登場!!   ↓↓



興味のある講座があれば「インタレスト」登録をお願いします。
あなたの一票、みなさまの興味の多さで新しいサービスを
実現するかどうかを決定しています。


フルーツフルイングリッシュのfacebookページでメンバーサイトの更新情報や、サービスのアップデート情報をお届けしています。面白い記事や、お友達に役立ちそうな記事を見つけたら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して下さいね。
https://www.facebook.com/fruitfulenglish


フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


あなたのブログやホームページでフルーツフルイングリッシュをご紹介していただけませんか?紹介実績に応じた報酬もお支払いしています。メンバー用のユーザーID、パスワードでログインできます。アフィリエイトプログラムへの参加はコチラから。


今週の新着課題

[10880.エチオピアの内紛で民族浄化が激化]

報告によると、エチオピアでの民族的粛清で数千人が強制収容所に送られ、虐殺されている。     

[10881.秋の味覚「松茸」]

松茸は、日本で最も価値のある旬の珍味のひとつとされている。 1つ1500円〜7000円ぐらいで売られている 秋になると、この貴重なきのこをちょっと食べようと、山に松茸を探しに行く人もいれば、高級日本食レストランに贅沢しに行く人もいる。 中国の輸入品ははるかに安いが、それほど美味しくない。  

[10883.渋谷区、高齢者にスマホ貸し出し始める]

渋谷区が、情報格差の解消に向けて、試験的に高齢の住民に対してスマホの貸し出しを開始した。     

[10882.思いがけない収入]

昨日、息子の部屋に入ったら、竜巻が襲ったみたいになっていた。 こんなにも散らかっていることに気づかなかったので、ショックを受けた。 使えるものは箱に入れ、使えないものはゴミ袋に入れるよう息子に言った。 終わると、私は箱を車に積み込み、近所のリサイクルショップに持って行った。 お店の人に1万円払うと言われ、大喜びした! 

[10884.ファミマ、無人店舗1,000店に]

株式会社ファミリーマート(FamilyMart Company, Ltd.)は、2024年度末までにレジに従業員がいない店舗を、約1,000店を立ち上げる予定です。     


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
510 簡単にいうと、カタカナは外来語を表現するために使われる。
( ), Katakana is used for rendering words of foreign origin. 46%
回答:
ヒント:「ごく手短に言うと」

511 日本語は3つの文字をつかう。
The Japanese language uses three ( ). 55%
回答:
ヒント:言語の「文字セット」(たとえば日本語だと「あ〜ん」、英語だと「A〜Z」)のことを何と言うでしょうか?

512 米ドル、ユーロ、日本円で定期預金口座を開設できます。
You may open a ( ) in USD, EUR, or JPY. 38%
回答:
ヒント:「定期預金口座」

513 その他のお問い合わせは、0を押してください。
( ), press 0. 28%
回答:
ヒント:音声自動応答システムではおなじみの表現です。

514 忘れずに16桁のカード番号をご準備ください。
( ) to have your 16-digit credit card number ready. 65%
回答:
ヒント:「忘れずに〜してください」

515 私は2007年の第1回目の東京マラソンに参加した。
I ( ) the 1st Tokyo Marathon in 2007. 64%
回答:
ヒント:「参加する」




このテストをWebページ版で利用する

※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


周りの間違いから学ぶ「添削者」講座  興味がある人:131名

 





皆さんは普段添削を受ける側ですが、添削をすることで学べることは実はとても多いです。

百人いれば百通りの英文があり、一人一人の文章に特有の個性があります。

見事な文章もあれば、修正が必要な文法、構成もあります。

添削をする側に立つことで、自分ではすることのない文法ミスに必ず出会います。

それをあなたに添削者となって直してもらいます。



「なんとなく冠詞が間違っている気がする・・・。」とまでは気付けても、間違いである理由を説明するのはまた違った難しさがあります。



「なぜ間違いなのか?」−そこまでを考えることで文法知識が深まっていきます。

自分の中で新しい疑問を持つきっかけとなり、今よりも高速で文法知識をつけることができます。



今はあなた自身が書いた文章を見直す作業しかしていないと思います。

言い換えると、あなたが生んだ限られた英語ミスしか目にしていない状況です。

周りの英語学習者の方の間違いをお借りして、普段自分ではすることのない英語ミスの裏の「why?」を考えようというユニークな講座です。



文法だけではありません。必要であればより良い代替文を書く必要もあります。

どうしたらより簡潔な文章になるのか。どうしたらよりネイティブらしい文章になるのか。

そういったことも考えてもらいます。反対に良い表現はどんどん盗んでくださいね。



文法知識を見直したい方、新しい表現を学びたい方、文章のレパートリーを増やしたい方、単純に面白そうと思ってくださった方、是非インタレスト登録をお願いします!


←「周りの間違いから学ぶ「添削者」講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

悩む時間ももったいない!「疑問即解決講座」  興味がある人:148名

 





英語の疑問は今すぐ解決!その習慣を作れる講座!



フルーツフルイングリッシュで活躍する日本人講師は、英語力も経歴も厳しい基準を超えた方ばかり。

しかし、そんな講師でも英語指導をしながら、ときには映画を見ながら、または新聞を読みながら、



「これって英語でなんて言うのかな?」

「こんな表現初めて見たかも!」

「なんでこの文章は過去形なの?ここが複数形になるの?」

「この単語って可算名詞だったの!?」



などなど、毎日発見があり、学びがあります。



きっとあなたも、日々このような英語の疑問が浮かぶことが多いのではないでしょうか?

そんなときは一人で悩むのではなく、すぐに誰かが教えてくれたり、一緒に考えてくれたら解決も早いですよね。



そこで疑問即解決講座では、受講生には自分で感じる疑問を即座に解決するためにSNS等で質問をどんどん投げかけていただきます!講師が回答するだけではなく、他の受講生もその質問に対して考えを述べ、一緒に解決していくことを目指します。



また、講師が英語について知りたいと思っていること、最近知ったこと、皆さんに知っていただきたいことは、生徒の皆さんにも共有したいことばかり。



その発見の中から特に共有したいものを厳選し、ネイティブ講師の解説もつけて、テキストにしてお届けします!フルーツフルイングリッシュの日本人・ネイティブ講師がコラボしたこれまでにない講座です。



講師・他の生徒問わず、他のだれかの発見や疑問は、きっとあなたにとっても新たな学びになるはずです。


←「疑問即解決講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

お子さんと楽しく学べるバイリンガル育成講座  興味がある人:123名

 





「バイリンガルを育てるためにはどうしたらいいの?」



今の時代に子供を持つ親であれば、一度は考えたことがあることではないでしょうか?



自分が英語で苦労をしたからこそ、子供には早めに英語学習をはじめてほしい。

そう思っている親御さんが多いです。そうは言っても、インターナショナルスクールはびっくりするぐらい高額ですよね。



インターには行かせられないけれど、公立の英語授業だけで英語が身につくのか不安。

吸収が早い子供のうちに英語の基礎を築いてあげたいけれど、夫婦でノンネイティブ・・・。

「私たちに英語が教えられるの?」と悩んでいるのであれば、お子さんと一緒にバイリンガル育成講座に参加してみませんか?



日英バイリンガルパパであるJames先生がバイリンガルを育てるための習慣から、

お子さんが楽しく英語を学べる英語勉強法までを全て伝授します!

同じ悩みを持つママパパと情報交換をしながら、あなたのお子さんにあった英語学習法を見つけていきましょう。



まずは、子供の頃に英語に慣れておくことが大切です。



親子でバイリンガル育成講座に参加して、日常に英語を取り入れていきましょう。

夫婦でノンネイティブであろうと、関係ありません。家でできることを、一つずつ積み重ねていきましょう。



「食卓で英語が飛び交う」ーそんな日常も悪くないですよね。



興味がある方はぜひインタレスト登録をお願いします。


←「バイリンガル育成講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

お待たせしました!英日翻訳家デビュー講座 Lite Season 7 が11月に開講予定!  興味がある人:50名

 





多くのリピーターを生んでご好評いただいている英日翻訳家デビュー講座。そのなかでも人気なのが短編を取り上げる Lite講座シリーズ!長編原書を扱う講座では受講生で担当箇所を分割し共訳となるため、1人で1作品を仕上げるということが叶いませんでした。そこで、ご自分だけのストーリーを完成させられるよう、ご用意したのが Lite講座です!

あなたのお好みの翻訳量に合わせられるよう、全部で13の短編が勢ぞろい。13の短編を題材に順次講座を開講しています!完結した一つのストーリーをあなた一人で翻訳して作品を完成させてみませんか?



翻訳課題は2回添削を受けられます。講座の特典として、Zoomセミナーも2回無料でご提供しています。講座で学んだことを生かし仕上げたあなたの翻訳作品は、講座の翻訳コンペティションに応募されます!

フルーツフルイングリッシュの公式アワードとして3作品、受講者の投票による「マスターマインド賞」が選れます。金賞受賞作品は日英対訳本となって電子書籍化され販売もされますよ。もちろん翻訳者としてのあなたの名前を冠して!



英日翻訳家デビュー講座14弾となるLiteシリーズSeason7は、「Trial by Fire」。徳川が江戸に幕府を開いた直後を舞台にした時代小説です。



〜 あらすじ 〜

1619年、現在の滋賀県蒲生郡日野町で、Kisukeは村の長老とともに裁判に臨んでいます。生活に必要な山へ通じる道の使用権をめぐって隣村と揉めているのでした。, 双方譲らず、江戸の役人を呼びTrial by Fire (苦行によって勝敗を決めること)が行われることに。その苦行とは、焼けた斧を神社の供物台に素手でお供えするというもの。負ければ処刑されます。そして村の代表としてその苦行に挑むことになったKisueでしたが...。

テキストが時代ものですので、訳出にも時代反映が必要になってきます。登場人物の口調、話の舞台となっている世界の描写など、細かい配慮のもとで原作をどう生かすかがポイントとなり、翻訳の題材としてはレアで訳者のセンスも実力も試される作品でしょう。



このお話の世界をあなたの語学力と感性、独創性で表現してみませんか?


←「英日翻訳家デビュー講座Lite「Trial by Fire」」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

夢を叶える! あなたの訳本出版プロジェクト  興味がある人:53名

 





完全オーダーメイドであなたの翻訳作品の出版を実現します!



他の誰かによってではなく、自分の言葉で日本語版にしたい大切な本はありませんか?

翻訳の楽しみを知っているあなた、自分の努力の集大成を形に残したい!という夢はありませんか?



あなたが選んだ洋書を、あなたが翻訳し、フルーツフルイングリッシュに在籍する翻訳講師による指導付きであなたの翻訳作品を完成させ、あなたのお好みで製本し、あなたが希望する方法で出版・販売するところまでを一貫してサポートいたします。



版権の取得が必要な書籍も、フルーツフルイングリッシュが版権者との交渉を代行いたします。(版権取得には費用がかかります。自費出版となりますので、費用など詳細はご相談しながら決めてまいります)



それぞれの個性を活かした夢が実現できる時代となりました。

あなたの夢は、すでに実現可能なこと!

細かい実務作業はフルーツフルイングリッシュにお任せください!


←「夢を叶える! あなたの訳本出版プロジェクト」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

ニッチなあなたの願いを叶える! 洋書翻訳の代行サービス  興味がある人:32名

 





ニッチなあなた、こんなお悩みありませんか?



*読みたい作家の本があるのに、和訳本が出版されない

*思い出の名作を和訳本で読もうとしたら、日本語が古すぎてげんなり。。。

*あまりにマイナーな本なので、そもそも和訳本は期待できない



そんなニッチなあなたのニーズにお応えいたします!



どの書籍の和訳本がほしいか教えていただければ、あとはフルーツフルイングリッシュが翻訳代行いたします!(翻訳に際して版権の取得が必要な書籍の場合、版権取得代金がかかります)



まずはどの書籍の和訳本をお求めか、お気軽にご相談ください。

版権の取得から翻訳、製本、出版・販売までを行なっているフルーツフルイングリッシュが、和訳本のご用意のお手伝いさせていただきます!


←「ニッチなあなたの願いを叶える! 洋書翻訳の代行サービス」のインタレスト登録ボタンです。

 

 



友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: 484481-(MM-541)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL https://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「マイデスク」→「プロフィール・設定」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.