英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol539

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.539
2021/09/03 発行
友達にも教えよう!


こんにちは。
フルーツフルイングリッシュ山本です。


私の一日アンケート募集します!


また一週間が過ぎましたね。
お元気におすごしですか?



コロナの新株がどんどん出てきて、
まだまだ外出できない時期が続きそうですが
どのように在宅時間を楽しんでいますか?



今回は在宅時間の上手な過ごし方、
「私の一日」と題して、あなたの一日を
紹介してほしいなと考えています。



忙しい中でいつみんな勉強しているのだろう・・・
知りたい方はきっといるはず。



そこで今日はこんなアンケートを
お願いしたいと思います。



私の一日アンケート

・Q1 私が英語を勉強する理由

・Q2 私を阻むもの=英語学習を継続するうえで、壁になっているご自分の環境の問題(介護や子育て、忙しくて時間が取れない)を1つ挙げてください

・Q3 私のチャレンジ=そんな中でも、一日をどのように工夫して過ごしているか、英語学習の時間の取り方のコツを教えてください。

・Q4 私の一日=1日24時間のスケジュール表を準備したので、どんな風に一日を過ごされているか教えてください。

・Q5 私の息抜き=忙しく充実した一日のご褒美を教えてください。

・Q6 フルーツフルイングリッシュへの希望、ご意見を自由にお願いします

※英語のチャレンジ以外の目標で回答していただいてもOKです!


**あなたのユーザーID**

H-SID-H

*************


アンケートの回答はコチラ(〆切:9/30まで)
Googleアンケートフォームへ >


アンケート結果は、いただいた内容をもとに
ニュースレター「タンポポ通信」で
ご紹介させていただいたり、
レポートなどにしてこうと考えています。
皆様の生活の工夫の良いところを
マネしてもらいたくて、
みんなにもフィードバックしたいのです。



なお、掲載された方には別途、
お礼のプレゼントを進呈いたします。
謝礼のお届けにユーザーIDが必要ですので、
お名前、ユーザーIDを入力してください。
なお、掲載時はイニシャルで掲載させていただきます。
個人名がでることはありませんのでご安心ください。



さて、コロナも長期戦の様相を呈してきましたので、
みなさまの日常から英語学習の工夫をいただくとして、
英語学習を通して楽しみを生活に見出すには
どうしたらいいだろうか?
いろいろ考えるようになっています。



いくつか新しい企画を準備していますので
ご紹介しますね。



お知らせ



お知らせ#1 ヒント動画付き課題、配信スタート!

動画

英作文課題にチャレンジする際に、
どんな風に考えて英文を組み立てればいいのか?
今後動画付きの課題を配信予定です。
1つ目の課題がサンプル配信されていますので、是非ご活用ください!
(入会直後の方が、一回目の提出をするためのヒントを準備しているので、
初心者用の一行英作文からラインナップを増やしますが、
今後難易度別に動画を増やしていく予定です。


「動画」は2種類あります。復習画面で、動画解説を見られる
「解説動画」と、課題にとりくむ際に、英作文をするための
ヒントが学べる「ヒント動画」です。


課題一覧に「ヒント動画」「解説動画」どちらが利用できるか
アイコンで表示されています。


「動画付き」アイコンから、「ヒント動画」アイコン付きの課題を探してください。

動画


お知らせ#2 新企画 英作文セミナー間もなくスタート!

初めてのZoomで!英作文セミナー(無料)

毎週一回、日本語ペラペラの
N1ネイティブ講師ミーガン先生と、
スタッフHollyがアテンドを務め、
Zoom!で英作文セミナーを開催します。


このセミナーでは、
毎週、1つ英作文課題を取り上げて、
英文の組み立て方、
自然な英語にするための考え方を説明しながら、
セミナー時間内に課題提出を完了させるところまでを一緒にやっていきます。


現在は、フルーツフルイングリッシュに
入会されて、まだ課題提出が3回以下の方を
無料ご招待させていただいています。


ご招待されていない方は対象外です。
すでに70名近い参加者がエントリーされています(1回の上限人数は100名まで)!


予想外に好評ですので、
定期的に英作文学習をする
良いペースメーカーになりそうなので、
有料で参加いただけるバージョンも
間もなく募集開始となります。


こちらも人数制限がございますため、
ご招待制になっています。
ご招待が届いたら参加のご検討を
よろしくお願いいたします。


私もパイロット開催に参加したのですが、
こんな簡単な課題、学ぶことあるの!?
って心配していたのですが、
いろんなことが学べて、かなり有意義でした。


特に感動したのは、
参加者の質問(チャットで受け付けます)から、
思いもよらなかった解説が先生から聞けることです。
この解説が結構英語の勉強になります!
是非あなたも一度参加してみませんか?


 
お知らせ#3 ビジネス英会話「IELTS対応英会話レッスン」リリースされました!(9/1〜)

英会話レッスンをご利用している方に朗報です。
新しいテーマ別レッスンが9/1から新登場!

プレゼン、論文などで使うグラフなどの
ビジネスで必須の表現を学ぶ
IELTSテストにも対応したビジネス英会話レッスンが新登場!

↓ご利用方法はこちらをご覧ください。
ご利用方法
【お知らせ】レッスンテーマ「IELTS7.0対策パック」を開始しました。


※英会話レッスン(フルフル、フルフルLite、大人英会話、親子英会話、練習用英会話、コーチ付き英会話)を
ご利用中の方で、かつ、過去に
IELTSライティング7.0徹底攻略パックを受講済みの方、
IELTS Writing 7.0 徹底対策パック(教材単品)をお買い求めの方が対象となります。



お知らせ#4 朝カフェを楽しもう!朝カフェ開店時のエピソードを公開!?

朝カフェ

今月の朝カフェのお楽しみイベントは、
朝カフェができるまでのストーリーを楽しめる
ご褒美ストーリーです。
課題を提出したら、1話ずつ話が進みますので、お楽しみに!


このようにフルーツフルイングリッシュでは
課題提出したら、勉強もできるし
小さい楽しみも味わえる仕組みになっています。


少しでも在宅時間が、
そして、いつも楽しいばかりではない
英語学習が楽しくなるように工夫したいと思っています。



これからもフルーツフルイングリッシュを
よろしくお願いいたします。



【人気、残り1枠】ソニャ先生の英語脳養成講座

ソニャ先生の英語脳養成講座
「ソニャ先生の英語脳養成講座」の詳細はコチラをクリックして下さい。


バイリンガルN1講師ソニャ先生に英語脳を鍛えてもらえる特別講座。上級者用。

メンバーサイトにログイン
ログインして「ソニャ先生の英語脳養成講座」を購入する




【好評販売中】英日翻訳家デビュー講座 Children Book Series プチ「The Bell」

英日翻訳家デビュー講座 Children Book Series プチ「The Bell」
「英日翻訳家デビュー講座 Children Book Series プチ「The Bell」」の詳細はコチラをクリックして下さい。


洋書を日本語に翻訳する出版プロジェクトを通して翻訳家デビュー!翻訳スキルを学びつつ翻訳実績まで手に入る特殊な講座にいよいよ童話シリーズが新登場。世界的作品アンデルセンから「The Bell」を扱います。コンペティション金賞受賞者作品は、実際に対訳本となってフルーツフルイングリッシュから販売されます。最高の実績を手に入れてください。

メンバーサイトにログイン
ログインして「英日翻訳家デビュー講座 Children Book Series プチ「The Bell」」を購入する




【早割枠早くも完売!好評販売中】リスニング強化講座

リスニング強化講座
「リスニング強化講座」の詳細はコチラをクリックして下さい。


通訳者も使うスキルを駆使して「リスニング力+理解力」をアップを目指すリスニング強化講座!シャドーイング、リピーティング、チャンキング、ビジュアライゼーション、リフレージングなど、現役プロの練習法を使い聞いて理解できる力を養いましょう。

メンバーサイトにログイン
ログインして「リスニング強化講座」を購入する




↓↓↓画面を下にスクロール↓↓↓
↓新しい講座企画、続々登場!!↓



あなたの一票で、次の開講講座が決まります!





フルーツフルイングリッシュのfacebookページでメンバーサイトの更新情報や、サービスのアップデート情報をお届けしています。面白い記事や、お友達に役立ちそうな記事を見つけたら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して下さいね。
https://www.facebook.com/fruitfulenglish


フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


あなたのブログやホームページでフルーツフルイングリッシュをご紹介していただけませんか?紹介実績に応じた報酬もお支払いしています。メンバー用のユーザーID、パスワードでログインできます。アフィリエイトプログラムへの参加はコチラから。


今週の新着課題

[10841.ビジネス一行課題 112]

生産性の高い従業員は、仕事において優先順位をつけている。     

[10840.ビジネス一行課題 111]

メールに添付した資料をほんのちょっとだけ確認してもらえますか?     

[10843.ビジネス一行課題 114]

銀行のオンラインシステムは自分の口座を確認するのに効率的な方法だ。     

[10842.ビジネス一行課題 113]

毎週金曜日は「残業ゼロの日」なので、(私たちは)効率よく働く必要がある。     

[10854.ビジネス一行課題 135]

経営コンサルタントは、当社の販路を拡大するために投資を増やすことを提案しました。     


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
504 100より大きい。
( ). 62%
回答:
ヒント:「より大きい(超過)」 ※「超過」とは「その数を含まず、より大きい」と言う意味。対義語は「未満」。

505 私はコンビニで働くのがとても気に入った。
I ( ) working at a convenience store. 61%
回答:
ヒント:「とても気に入る」

506 採用された。
I got ( ). 54%
回答:

507 もしロイドセンターに買物に行きたいのであれば、それもいいですよ。
If you would like to go to the Lloyd Center ( ), that is also fine. 64%
回答:
ヒント:買い物に行く

508 あなたを午前9:00にそこに迎えに行きます。
I will ( ) there at 9:00am. 65%
回答:
ヒント:「迎えに行く」

509 日本語は3つの文字を組み合わせてつかう。
The Japanese language uses three alphabets ( ). 47%
回答:
ヒント:「組み合わせて」




このテストをWebページ版で利用する

※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


翻訳家になるための洋書リーディング・クラブ  興味がある人:120名

 





翻訳家として、海外の書籍のシノプシスを書く必要があることをご存知ですか?



シノプシス(レジュメとも言う)とは、書籍のあらすじ、評価(海外メディアや書評誌などの評価)、所感(書籍を読んだ感想、類書との比較、日本の読者に受け入れられそうかなどを客観的に書く)などをまとめた文書で、出版社はこのシノプシスを参考にして、海外の原書を出版するかどうかを検討します。



出版翻訳やリーディングの仕事をするにあたり、シノプシスの作成は必須スキルです!

(リーディングとは原書を読んでシノプシスを作成する仕事で、リーディングから出版翻訳の仕事につながるケースもあります!)



この講座では原書をしっかり読み込むことにより読解力も高めながら、日本語の表現力や文章構成力・創作力、また調査力を養い、作品に対する客観的な視点を習得することを目標にしています。



グループ・ディスカッションも開催しますので、ストーリーのテーマについて語り合い、違った目による意見を得ることもできます。



翻訳家のたまご、そして翻訳業駆け出しの方、また英語書籍の読解力を高めたい方にぴったりの講座です!



課題となる書籍は、Misa先生が日本で未訳の page turner をピックアップいたします!また、シノプシスのような専門的な文章を書くのは、いきなりハードルが高いかも…という方は、課題図書を精読し、あらすじをまとめたり感想文を書くだけでもOKです。

そこからシノプシスの書き方につなげていきましょう!



みなさんのご参加、お待ちしています!


←「翻訳家になるための洋書リーディング・クラブ」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

周りの間違いから学ぶ「添削者」講座  興味がある人:115名

 





皆さんは普段添削を受ける側ですが、添削をすることで学べることは実はとても多いです。

百人いれば百通りの英文があり、一人一人の文章に特有の個性があります。

見事な文章もあれば、修正が必要な文法、構成もあります。

添削をする側に立つことで、自分ではすることのない文法ミスに必ず出会います。

それをあなたに添削者となって直してもらいます。



「なんとなく冠詞が間違っている気がする・・・。」とまでは気付けても、間違いである理由を説明するのはまた違った難しさがあります。



「なぜ間違いなのか?」−そこまでを考えることで文法知識が深まっていきます。

自分の中で新しい疑問を持つきっかけとなり、今よりも高速で文法知識をつけることができます。



今はあなた自身が書いた文章を見直す作業しかしていないと思います。

言い換えると、あなたが生んだ限られた英語ミスしか目にしていない状況です。

周りの英語学習者の方の間違いをお借りして、普段自分ではすることのない英語ミスの裏の「why?」を考えようというユニークな講座です。



文法だけではありません。必要であればより良い代替文を書く必要もあります。

どうしたらより簡潔な文章になるのか。どうしたらよりネイティブらしい文章になるのか。

そういったことも考えてもらいます。反対に良い表現はどんどん盗んでくださいね。



文法知識を見直したい方、新しい表現を学びたい方、文章のレパートリーを増やしたい方、単純に面白そうと思ってくださった方、是非インタレスト登録をお願いします!


←「周りの間違いから学ぶ「添削者」講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

悩む時間ももったいない!「疑問即解決講座」  興味がある人:140名

 





英語の疑問は今すぐ解決!その習慣を作れる講座!



フルーツフルイングリッシュで活躍する日本人講師は、英語力も経歴も厳しい基準を超えた方ばかり。

しかし、そんな講師でも英語指導をしながら、ときには映画を見ながら、または新聞を読みながら、



「これって英語でなんて言うのかな?」

「こんな表現初めて見たかも!」

「なんでこの文章は過去形なの?ここが複数形になるの?」

「この単語って可算名詞だったの!?」



などなど、毎日発見があり、学びがあります。



きっとあなたも、日々このような英語の疑問が浮かぶことが多いのではないでしょうか?

そんなときは一人で悩むのではなく、すぐに誰かが教えてくれたり、一緒に考えてくれたら解決も早いですよね。



そこで疑問即解決講座では、受講生には自分で感じる疑問を即座に解決するためにSNS等で質問をどんどん投げかけていただきます!講師が回答するだけではなく、他の受講生もその質問に対して考えを述べ、一緒に解決していくことを目指します。



また、講師が英語について知りたいと思っていること、最近知ったこと、皆さんに知っていただきたいことは、生徒の皆さんにも共有したいことばかり。



その発見の中から特に共有したいものを厳選し、ネイティブ講師の解説もつけて、テキストにしてお届けします!フルーツフルイングリッシュの日本人・ネイティブ講師がコラボしたこれまでにない講座です。



講師・他の生徒問わず、他のだれかの発見や疑問は、きっとあなたにとっても新たな学びになるはずです。


←「疑問即解決講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

お子さんと楽しく学べるバイリンガル育成講座  興味がある人:118名

 





「バイリンガルを育てるためにはどうしたらいいの?」



今の時代に子供を持つ親であれば、一度は考えたことがあることではないでしょうか?



自分が英語で苦労をしたからこそ、子供には早めに英語学習をはじめてほしい。

そう思っている親御さんが多いです。そうは言っても、インターナショナルスクールはびっくりするぐらい高額ですよね。



インターには行かせられないけれど、公立の英語授業だけで英語が身につくのか不安。

吸収が早い子供のうちに英語の基礎を築いてあげたいけれど、夫婦でノンネイティブ・・・。

「私たちに英語が教えられるの?」と悩んでいるのであれば、お子さんと一緒にバイリンガル育成講座に参加してみませんか?



日英バイリンガルパパであるJames先生がバイリンガルを育てるための習慣から、

お子さんが楽しく英語を学べる英語勉強法までを全て伝授します!

同じ悩みを持つママパパと情報交換をしながら、あなたのお子さんにあった英語学習法を見つけていきましょう。



まずは、子供の頃に英語に慣れておくことが大切です。



親子でバイリンガル育成講座に参加して、日常に英語を取り入れていきましょう。

夫婦でノンネイティブであろうと、関係ありません。家でできることを、一つずつ積み重ねていきましょう。



「食卓で英語が飛び交う」ーそんな日常も悪くないですよね。



興味がある方はぜひインタレスト登録をお願いします。


←「バイリンガル育成講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

お待たせしました!英日翻訳家デビュー講座 Lite Season 7 が11月に開講予定!  興味がある人:46名

 





多くのリピーターを生んでご好評いただいている英日翻訳家デビュー講座。そのなかでも人気なのが短編を取り上げる Lite講座シリーズ!長編原書を扱う講座では受講生で担当箇所を分割し共訳となるため、1人で1作品を仕上げるということが叶いませんでした。そこで、ご自分だけのストーリーを完成させられるよう、ご用意したのが Lite講座です!

あなたのお好みの翻訳量に合わせられるよう、全部で13の短編が勢ぞろい。13の短編を題材に順次講座を開講しています!完結した一つのストーリーをあなた一人で翻訳して作品を完成させてみませんか?



翻訳課題は2回添削を受けられます。講座の特典として、Zoomセミナーも2回無料でご提供しています。講座で学んだことを生かし仕上げたあなたの翻訳作品は、講座の翻訳コンペティションに応募されます!

フルーツフルイングリッシュの公式アワードとして3作品、受講者の投票による「マスターマインド賞」が選れます。金賞受賞作品は日英対訳本となって電子書籍化され販売もされますよ。もちろん翻訳者としてのあなたの名前を冠して!



英日翻訳家デビュー講座14弾となるLiteシリーズSeason7は、「Trial by Fire」。徳川が江戸に幕府を開いた直後を舞台にした時代小説です。



〜 あらすじ 〜

1619年、現在の滋賀県蒲生郡日野町で、Kisukeは村の長老とともに裁判に臨んでいます。生活に必要な山へ通じる道の使用権をめぐって隣村と揉めているのでした。, 双方譲らず、江戸の役人を呼びTrial by Fire (苦行によって勝敗を決めること)が行われることに。その苦行とは、焼けた斧を神社の供物台に素手でお供えするというもの。負ければ処刑されます。そして村の代表としてその苦行に挑むことになったKisueでしたが...。

テキストが時代ものですので、訳出にも時代反映が必要になってきます。登場人物の口調、話の舞台となっている世界の描写など、細かい配慮のもとで原作をどう生かすかがポイントとなり、翻訳の題材としてはレアで訳者のセンスも実力も試される作品でしょう。



このお話の世界をあなたの語学力と感性、独創性で表現してみませんか?


←「英日翻訳家デビュー講座Lite「Trial by Fire」」のインタレスト登録ボタンです。

 

 



友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: 484481-(MM-539)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL https://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「マイデスク」→「プロフィール・設定」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.