英作文のフルーツフルイングリッシュ サポート通信 vol535

フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.535
2021/07/30 発行
友達にも教えよう!


おはようございます。



フルーツフルイングリッシュ山本です。



もっと楽ができたらいいのに、はぁー
これが私の今の本音です。



今日も4つのメールを書きました。
(このメールを書いているのは、7/29木の早朝です)



5時に散歩に出かけて、今5時47分ですが
散歩しながらずっとiPhoneに向けて
メールを吹き込み続けています。



本当ならもっとゆっくり寝ていたいのに・・・



仕事や会社や、私自身が求めるレベルが
どんどん高くなってきて、これまでと同じ成果を
得るのにもっともっと時間をかけなければならなくなってきました。
(難易度が上がっているのと、
これまでと同じペースの成長を求めているからです)



朝から4つのメールなんて
みんな寝てる時間ですよね



太陽は気持ちいいし、
こんな晴れた天気ならジョギングでもしてみたいな・・・



でもこうやって1時間経ってみると
4つのメールを書き終わったわけです。



私はこうやって進んできたのです。



でも後から振り返ってみたとき
私は今日の自分に感謝すると思います。



少し嫌なことでも
頑張ってしてくれたこの1時間を
使ってくれた自分に感謝します。



昨日は、夜寝る時間を削って
未来の自分のために頑張ってくれたよね。ありがとう。



振り返ってみれば
この10年間は常にそうだったような気がします。



明日になったら今日の事なんて
けろっと忘れてるんですけども
こうやって4つのメールを書くから
明日につながっています。



あなたが英語の勉強すること時も
きっと同じことを感じているに違いありません。



あぁ・・・嫌だなぁ



と思いながら、
思うように出てこない英文を一所懸命に書いて
書いたところでこの英文は本当に通じるのかなあと
不安に思いながら添削に出していることでしょう。



でもそれでいいのです。



私は今書いた4通のメールの結果は
売り上げとかお客様の継続時間など
目に見える形となって返ってきます。



反応の良いものが経験として残るので
私の書くメールはどんどん、
皆様を行動させたり
辛いことに立ち向かわせる
原動力となる力強い内容に成長していきます。



あなたの書く英文も
先生に添削され、改善点がわかりますね。
それを毎回受け取ることで、
あなたの英語能力はどんどん
ブラッシュアップされていきます。



私とあなたは同じなのです。



そしてそれが未来を作ってるし、今を作っています。
今のあなたがあるのは、過去のあなたの頑張りなのです。



だから過去のあなたに感謝して
今日のあなたは未来のあなたに貢献できるようにしましょう。
いつでも安心していられるように。



こんなたいそうな話をしましたが、
差し出すのは一日のほんのわずかな時間でいいのですよね。



私だって本当は寝ていることもできましたが
一時間散歩をたっぷりすることができました。
寝ているよりはよかったかも。睡眠もたっぷり7時間はとっていますし・・・



朝早いのですが、
寝るのもめちゃ早いです!
夜9時とかには寝てます。



これはこれで体も喜んでますね



犠牲にするのはほんのわずかな時間でいいのです。
それでほっともっと大きな結果が返ってくるんだから。



こうやって積み重ねてきたから
同じ1時間働いても、10年前の1時間とは
比べ物にならないくらい多くのものを手に入れることが
できています。お金にしても、1時間の労働から
手に入るものすべてにおいてです。



でも当時もいやだな・・・遊びたいなと
思っていたに違いありません。でも、
報われるから!



だから今やってることが無駄になるのではとか
恐れずに、迷わず正しい選択をしてくださいね。



常に、結果は後からついてきます。



もちろん今を楽しむことも大切ですよ。
常にピーンと糸を張り詰めたようには
頑張れませんからね。未来のあなたも大切だけど、
今のあなたも大切です。



だから私は、昨日の頑張りの分、
今日ご褒美します!焼肉いってきまーす!(結局ストレス食い?)



山本からのアドバイスでした



【好評販売中】発音添削サービスー英語指導

発音添削サービスー英語指導
「発音添削サービスー英語指導」の詳細はコチラをクリックして下さい。


いよいよフルーツフルイングリッシュの添削は音声の領域まで!あなたの発音のどこが悪いか添削してフィードバック!

メンバーサイトにログイン
ログインして「発音添削サービスー英語指導」を購入する




【好評販売中】Tomoko先生とTobbyの表現バリエーション強化講座

Tomoko先生とTobbyの表現バリエーション強化講座
「Tomoko先生とTobbyの表現バリエーション強化講座」の詳細はコチラをクリックして下さい。


会話やメールで表現に詰まってしまうのは、話し出しや書き出し表現の不足が原因です。表現バリエーションを増やすための講座。リニューアルしてお求めやすくなって新登場!

メンバーサイトにログイン
ログインして「Tomoko先生とTobbyの表現バリエーション強化講座」を購入する




【好評販売中】Ken先生のビジネス英語スピードアップ講座

Ken先生のビジネス英語スピードアップ講座
「Ken先生のビジネス英語スピードアップ講座」の詳細はコチラをクリックして下さい。


この講座では、取引先と信頼関係を築くビジネス英語を書くために最低限必要な表現とテンプレート、仕事を円滑に進めるためのメール術を学んでいきます。具体的には、仕事をスピードアップさせるために、件名や本文について効果的に伝える型(フォーマット)を身に付けてもらいます。これにより、どう書くか毎回悩むことがなくなるので、メール一通にかかる時間を大幅に短縮できます。

メンバーサイトにログイン
ログインして「Ken先生のビジネス英語スピードアップ講座」を購入する




↓↓↓ 楽しそうな講座、続々登場!! ↓↓↓

画面を下にスクロールして興味のあるものを
「インタレスト登録」をお願いします↓

↓↓↓ 画面を下にスクロール ↓↓↓

フルーツフルイングリッシュのfacebookページでメンバーサイトの更新情報や、サービスのアップデート情報をお届けしています。面白い記事や、お友達に役立ちそうな記事を見つけたら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して下さいね。
https://www.facebook.com/fruitfulenglish


フルーツフルイングリッシュのTwitterアカウントをフォローすることで、あなたのTwitterアカウントでいつでもフルーツフルイングリッシュの更新情報を確認することができます。左のリンクアイコンより、@fruitfulenglishをフォローして下さい。


あなたのブログやホームページでフルーツフルイングリッシュをご紹介していただけませんか?紹介実績に応じた報酬もお支払いしています。メンバー用のユーザーID、パスワードでログインできます。アフィリエイトプログラムへの参加はコチラから。


今週の新着課題

[10749.日本政府、在外邦人の孤独対策に着手]

海外に住む日本人の孤独・孤立の問題に対応するため、外務省はNPO法人と連携した取り組みを始めた。     

[10743.ビジネス一行課題 76]

新製品はよく売れて、なんと売上40%を占めた。     

[10744.ビジネス一行課題 77]

私の同僚の山田君は、上司に媚を売るのが非常に上手い。     

[8758.紀伊山地の霊場と参詣道]


[写真添削]
この写真の情景を説明してください。もしくは連想できるストーリーを英語にしてください。     

[10741.ビジネス一行課題 74]

あの課長、今日は機嫌が悪い。彼にはもううんざりだ。     


ログインする

パスワードを忘れた方



今週のテスト[Test of the Week]
No. 問 題 文 正解率
492 梅干は日本の代表的な漬物の1つです。
Pickled plums, umeboshi, are one of the most ( ) Japanese pickles. 52%
回答:
ヒント:「代表的な」、「有名な」

493 結婚した夫婦。
A ( ) couple. 72%
回答:

494 私の家族は昨年ハワイに引っ越した。
Our family ( ) to Hawaii last year. 75%
回答:
ヒント:「引っ越す」

495 引き落とし日。引き落とし手数料。
Date of withdrawal. ( ) fee. 52%
回答:

496 調子はどう?
( )? 46%
回答:

497 私もパーティーに参加したいです。
I would like to ( ) the party. 55%
回答:
ヒント:「参加する」という意味の動詞




このテストをWebページ版で利用する

※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。


グループディスカッション英会話  興味がある人:95名

 





\ グループディスカッションで、仲間と意見交換しながら英会話を上達させよう!/



・日常生活で英語を話せる機会が少ない

・講師とのマンツーマンレッスンだけでなく、多くの人と会話をしたい

・積極的に英語で意見交換できる場に参加して、自分をチャレンジしたい



英会話の上達を妨げてしまう環境要因のひとつである、「英語で話せる場が少ない」問題。



日本に住みながら日常生活で、英語を使って話せる機会って実はとても少ないですよね。

海外に住んだり、外資系企業で外国人の同僚と働いていれば、英語で話す機会も自然と作れますが、その状況に身を置くのは誰もができることではありません。



それでも英会話の上達を目指しているなら、話す機会を増やしたい!

と、願ってはいませんか?



そこでフィリピン人の英会話講師を交え、仲間と英語で様々なトピックに関し話し合う、ディスカッション形式のグループ英会話レッスンを企画中!



英語講師とのマンツーマンレッスンも良いですが、あなたと同じように英会話を学ぶたくさんの仲間と英語でがっつり意見交換をしてみませんか?



この講座では、会話のテーマとなる複数のトピックを用意し、トピックごとにオンライン上でディスカッションルームを提供します。

その中から、ご自身の興味のあるトピックや都合の良いスケジュールを見つけて参加いただき、同じグループに参加している仲間とディスカッションを行います。



講師はファシリテーターとして参加者に質問を投げかけたり、アイディアや英語の手助けをしながらディスカッションが円滑に進むよう働きかけます。



ディスカッション中は完全に英語オンリー!



単なる会話ではなく、意見交換や考えを述べることが中心となるため、英会話力アップはもちろん「考える力」も同時に養うことができる講座です。



この講座ができたら参加したい!と思ったらインタレスト登録をしてくださいね!


←「グループ英会話」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

英会話のための基礎文法 - ソニャ先生と一緒にZoomで猛特訓しませんか?  興味がある人:215名

 





いざとなると、自分の想像以上に英語が話せない、、。

こんな風に、英語を一生懸命勉強している「はず」なのに、

実際の会話では思ったように実力を出せずに

がっかりした事はないでしょうか?



英会話で多くの方がつまずくポイントはがこれ。



・文法的には理解しているはずなのに、実際の会話になると頭の中がぐちゃぐちゃになってしまう。

・文章で答えたいのに、即座に返せるのは単語だけ・・

・つい癖で同じ間違いを繰り返してしまう



あなたにもそんな経験があるかもしれません。

事実、これらはフルフルで日々英会話を教えているソニャ先生が

感じている生徒達の弱みでもあります。



特に頭で文法は分かっているはずなのに、会話になるとぽろぽろと大事な部分が抜け落ち、

結局は相手に通じにくい英語になってしまう、そんなもったいないケースがたくさん。



英会話に一番大切なのは、複雑な文法でも構文を使うことではなく

きちんと相手に伝わること、つまりコミュニケーション!

いきなり難しい言葉や複雑な文章で話そうとする必要はありません。



頭では分かっているけど・・・というあなた。

まずは会話になっても文法の基礎を崩さない、

「シンプルだけど通じる」英語に仕上げる集中トレーニングに参加してみませんか?

この講座では、Zoomセミナー形式でソニャ先生からお題を出し、

受講者のみんなでその場で一緒に練習していく講座を想定しています。



・日本人英語学習者の苦手ポイント

・コミュニケーションに欠かせない必須ポイント

を取り上げながら、英会話で最も大切な基礎を扱います。



初心者から上級者まで全レベルの方が対象です。

初心者は、基礎をしっかりと押さえ、より自然でスムーズに通じる英語の土台を作ること

中級者・上級者の方は、なかなか治らない悪いや頑固な癖を解消し、さらなるレベルアップ

をそれぞれ目指します。



英会話の上達を目指している方なら、どなたでも大歓迎!

苦手なところを先延ばしせず、早めの猛特訓でどんどん改善していきましょう!


←「ソニャ先生の英会話猛特訓講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

お待たせしました!英日翻訳家デビュー講座にChildren’s Book Seriesの登場です!  興味がある人:92名

 





童話の翻訳がしたい!という方、お待たせしました!!!

英日翻訳家デビュー講座にChildren’s Book Seriesの登場です!



記念すべきSeason 1では、世界的名作、Lewis Carrollによる「ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND」をテキストに使います。



童話だからといって侮るなかれ!文章量も訳しごたえたっぷりですよ!

全12章ある原作を毎月1章ずつご自身で翻訳していただきます。



翻訳課題は講師が丁寧に添削して返却いたしますので翻訳に必要な基礎技術はもちろん、文芸翻訳業界で一般的に使用されている翻訳ルールも基礎知識として学んでいただきます。

プロの翻訳家として独り立ちできる基礎力を身につけましょう!



また、講座の受講生の翻訳作品は全て公開されますので、他の受講者の翻訳作品と読み比べるのもとても勉強になります。

受講生の翻訳作品を集めた翻訳コンペティションも開催するかもしれません!(みなさまからのご意見を元に、翻訳コンペティションを開催するかどうか決定する予定です)



翻訳家としてのキャリアを視野に入れているあなた、本好きなあなた、言葉が好き・英語が好きというあなた、英日翻訳家デビュー講座 Children’s Book Series Season 1で、一緒にwonderlandへの旅に出かけませんか?


←「英日翻訳家デビュー講座 Children’s Book Series Season 1「ALICE’S ADVENTURES I」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

コーチと二人三脚で進める!コーチ付き英会話レッスン  興味がある人:147名

 

英会話レッスンを一人で進めている方へ。助けが欲しいと思ったことはありませか?







このプログラムでは、レッスンの受け方、予習・復習の方法、次の1週間は何を課題としてレッスンに取り組めばいいのかを一緒に考えてくれる専属コーチがつきます。



専属コーチと英会話レッスン講師が連携をとり、さらに副コーチもつけて、あなたの英語の上達に特化した専門のチームスタッフに囲まれている状態を作り、チームで結果を出していくのです。



□問題が客観視できない(セルフモニタリング不足)

□自由気ままに自分の出来る範囲のレッスンをする

□予習をしない

□復習をしない

□レッスンは受けているが、正しいことをしているか分からない

□先生が目の前にいるのに、英語ができないために先生から最大限のアドバイスが引き出せない

□先生は一生懸命アドバイスしてくれている。

でも、英語のアドバイスなので、実はなんとなくの理解でとどまっており7割ほどは理解できていない。



3つ以上当てはまっている方は、無理をせず一人でレッスンするのではなく、サポートをつける検討をしてみませんか?



このプログラムの開発を進めるかどうか、検討しています。

興味がある方が多い場合、開発に着手いたします。



このプログラムを実現してほしいと思う方は、インタレスト登録ボタンを押してください。


←「コーチと二人三脚で進める!コーチ付き英会話レッスン(Roddy先生)」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

英日翻訳家デビュー講座 Lite Season 6が8月に開講予定!  興味がある人:47名

 





多くのリピーターを生んでご好評いただいている英日翻訳家デビュー講座。そのなかでも人気なのが短編を取り上げる Lite講座シリーズ!長編原書を扱う講座では受講生で担当箇所を分割し共訳となるため、1人で1作品を仕上げるということが叶いませんでした。そこで、ご自分だけのストーリーを完成させられるよう、ご用意したのが Lite講座です!



あなたのお好みの翻訳量に合わせられるよう、全部で13の短編が勢ぞろい。13の短編を題材に順次講座を開講しています!完結した一つのストーリーをあなた一人で翻訳して作品を完成させてみませんか?



翻訳課題は2回添削を受けられます。講座の特典として、Zoomセミナーも2回無料でご提供しています。講座で学んだことを生かし仕上げたあなたの翻訳作品は、講座の翻訳コンペティションに応募されます!

フルーツフルイングリッシュの公式アワードとして3作品、受講者の投票による「マスターマインド賞」が選れます。金賞受賞作品は日英対訳本となって電子書籍化され販売もされますよ。もちろん翻訳者としてのあなたの名前を冠して!



英日翻訳家デビュー講座13弾となるLiteシリーズSeason6は、短編集のタイトルにもなっている「The Mad Kyoto Shoe Swapper」。なんと靴泥棒のお話です。



〜 あらすじ 〜

京都で静かな一人暮らしをしているJiroはウェブサイト・デザイナー。友達も訪れる人もなく、日々オンラインで仕事のやり取りをし、散歩に出かけるのが日課。唯一の趣味といえば映画。それも白黒の時代の古いものだけ。そんなある日、散歩に出かけたお寺で誤って人の靴を履いて帰ってしまったことから、人の靴を盗むことに楽しみを見出します。自分の靴がなくなって慌てている人、困っている人、怒っている人。そんな人に謝る寺のお坊さん。そんなドラマを観察し、履きなれない他人の靴が自分の足に馴染んでいく感触を楽しんで。Jiroなりのルールのもと、盗んだ靴を別の靴と交換し続けること3年、とある人に出会います。映画カサブランカが大好きなJiroにお似合いの、まるで映画みたいな印象に残るエンディングのお話です。



このお話の世界をあなたの語学力と感性、独創性で表現してみませんか?


←「英日翻訳家デビュー講座Lite「The Mad Kyoto Shoe Swapper」」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

通訳者も使うスキルを駆使して「リスニング力+理解力」をアップしよう!  興味がある人:223名

 





通訳者も使うスキルを駆使して「リスニング力+理解力」をアップしよう!



- ラジオや音声を聞いているのに、うまく聞き取ることができない・・・。

- 仕事で英語を使うのに、会議になると自分がしっかり聞き取れているのか不安

- 英文を読むことにも書くことにも慣れてきたのに、リスニング力が上がらない



こんな風に自分のリスニング力に自信を持てない、

そんなお悩みを解決するための講座を企画中!



洋画を見るにも、英会話を向上させるにも、TOEICなどの試験にもリスニングは必須。それはわかっているけれど、実際には何を、どうやって練習したらリスニング力が上がるのか、あなたはしっかりと理解できていますか?



例えば、音声をただ聞きながすだけのリスニング練習を耳にしますよね。

これでは本当のリスニング力が上がりません。英語を聴くことには慣れるかもしれませんが、本当に必要な力は「英語を聞いてその内容を理解する」という「リスニング力+理解力」なのです。



「リスニング力+理解力」を高めるためには、語彙力も重要です。知らない単語は雑音となり、聞き取ることも理解することもできません。



そのため、この講座では、

・シャドーイング

・リピーティング

・チャンキング

・ビジュアライゼーション

・リフレージング

といった通訳者も使うスキルを用い、リスニング力を伸ばしつ、語彙力もつけていくための強化を行います!



例えば「ビジュアライゼーション」。



音声や誰かの発言を聞いているとき、頭の中では何を考えていますか?

それぞれの英単語ばかりに集中してしまうと、話の最も重要な全体像を逃してしまいます!

単語にとらわれすぎず、頭の中で話を想像し、頭の中にあることを描く練習もしてみましょう。



ほかにもリスニング力だけではなく、スピーキング力も伸ばすことができるよう口を動かす練習も行います。頭ではわかっていても、実際に口を動かしてその動きが体に染みつかなくては、会話をすることはできません。そのため、意識して口を動かす練習をしましょう。



また、フルーツフルイングリッシュのネイティブ講師が「これはぜひ覚えてほしい!」と思う表現や単語を含んだ文章を作成し、それを録音した完全オリジナルの音声教材を作成します!音声のスピードも複数用意しますので、初心者から上級者まで練習いただけます。



こんな風に単に聞いて流すだけに留まらず、

「本当に理解できるようにするためにはどんなトレーニングをすべきか」

を講師達が真剣に考えたのがこの講座。



リスニング強化したい!と思ったらインレタストボタンを押してくださいね!


←「リスニング強化講座」のインタレスト登録ボタンです。

 

 

お待たせしました!英日翻訳家デビュー講座 Lite Season 7 が11月に開講予定!  興味がある人:36名

 





多くのリピーターを生んでご好評いただいている英日翻訳家デビュー講座。そのなかでも人気なのが短編を取り上げる Lite講座シリーズ!長編原書を扱う講座では受講生で担当箇所を分割し共訳となるため、1人で1作品を仕上げるということが叶いませんでした。そこで、ご自分だけのストーリーを完成させられるよう、ご用意したのが Lite講座です!

あなたのお好みの翻訳量に合わせられるよう、全部で13の短編が勢ぞろい。13の短編を題材に順次講座を開講しています!完結した一つのストーリーをあなた一人で翻訳して作品を完成させてみませんか?



翻訳課題は2回添削を受けられます。講座の特典として、Zoomセミナーも2回無料でご提供しています。講座で学んだことを生かし仕上げたあなたの翻訳作品は、講座の翻訳コンペティションに応募されます!

フルーツフルイングリッシュの公式アワードとして3作品、受講者の投票による「マスターマインド賞」が選れます。金賞受賞作品は日英対訳本となって電子書籍化され販売もされますよ。もちろん翻訳者としてのあなたの名前を冠して!



英日翻訳家デビュー講座14弾となるLiteシリーズSeason7は、「Trial by Fire」。徳川が江戸に幕府を開いた直後を舞台にした時代小説です。



〜 あらすじ 〜

1619年、現在の滋賀県蒲生郡日野町で、Kisukeは村の長老とともに裁判に臨んでいます。生活に必要な山へ通じる道の使用権をめぐって隣村と揉めているのでした。, 双方譲らず、江戸の役人を呼びTrial by Fire (苦行によって勝敗を決めること)が行われることに。その苦行とは、焼けた斧を神社の供物台に素手でお供えするというもの。負ければ処刑されます。そして村の代表としてその苦行に挑むことになったKisueでしたが...。

テキストが時代ものですので、訳出にも時代反映が必要になってきます。登場人物の口調、話の舞台となっている世界の描写など、細かい配慮のもとで原作をどう生かすかがポイントとなり、翻訳の題材としてはレアで訳者のセンスも実力も試される作品でしょう。



このお話の世界をあなたの語学力と感性、独創性で表現してみませんか?


←「英日翻訳家デビュー講座Lite「Trial by Fire」」のインタレスト登録ボタンです。

 

 



友達にも教えよう!

お問い合わせ番号: 206007-(MM-535)

発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター
E-MAIL customers@fruitfulenglish.com
URL https://www.fruitfulenglish.com/

※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「マイデスク」→「プロフィール・設定」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。



.