フルーツフルイングリッシュ 英作文サポート通信 vol.195 2014/12/21 発行 | ||
| ||
今週は趣向を変えて「歴史」のお話を少し。 杉田玄白というと日本史で学んだ歴史上の偉人です。 ずいぶんと久しぶりにこの名前を 耳にするのではないでしょうか? 彼が生きていたのは江戸時代。まだ日本は海外との交易を絶って 「鎖国」を続けていた時代です。一部長崎だけが外国と開かれていて 主にオランダから海外の先進的な情報を仕入れていました。 「出島」って日本史で出てきましたよね。なつかし〜。 そんな当時辞書もなかった時代に杉田玄白は 「ターヘルアナトミア(解体新書)」などの オランダ語の本を自ら翻訳し、海外の知識を取り入れていました。 彼のその外国語の苦労話が、彼の著書「蘭学事始(らんがくことはじめ)」 という本に書かれていました。私もこの当時の事をほとんど知らなかったので 衝撃だったのですが、少しご紹介させていただきます。 「たとえば、『眉(ウェインブラーウ)というものは、目の上に生えた毛である』という ような一句でも、意味がぼんやりしていて、長い春の一日かかっても理解することができず、 日が暮れるまで考えつめ、たがいににらみあっても、わずか一、二寸ばかりの文章でさえも、 一行も理解することができないでしまうことであった。」 私たちは一行の理解に2−3日もかけることはできません(しません)が、 この執念、すさまじいものがあります。辞書がなく、気軽に 教えてもらう人もいなかった時代の事ですからその苦労は 想像に難くありません。 「またある日、鼻のところで 『フルヘッヘンド(verheffend)すているものである』というところにいたった。 しかし、この語がわからない。これはどのようなことなのだろうかと考え合ったが、 なんともいたしようがない。 そのころはウォーテンブック(woordenboek釈辞書)というものがなかった。 やっとのことで良沢が長崎から求めて帰った簡略な一小冊子があったのを 参照したところ、フルヘッヘンドの注釈に、 『木の枝を切り取れば、その跡がフルヘッヘンドをなし、 また庭を掃除すれば、その塵土が集まってフルヘッヘンドする」 というように読み取れた。 『これはどういう意味なのだろうか』と、 またいつものようにこじつけて考え合ってみたが、どうにもわからなかった。 そのとき、ふと私が思ったことなのだが、 『木の枝を切ったあと、切り口がなおると堆(うずたか)くなる。 また、掃除をして、塵や土が集まれば、これも堆くなる。 鼻は顔の真ん中にあって、堆くなっているものであるから、”フルヘッヘンド”とは、”堆”ということであろう。 ということであれば、この語は”堆し”と訳してはどうだろうか」というと、 みなはこれを聞いて、 『いかにももっともなことである。”堆し”と訳せばぴったりであろう』 といって決定した。 その時の嬉しさは、何にたとえようもなく、 世にも至宝とされる『連城の玉」をも手に入れた心地がした。 このように推理しては訳語を決定していった。』 (杉田玄白「蘭学事始」講談社学術文庫刊 片桐一男全訳注) 私たちも英語で日々苦労しているわけですが、辞書もない当時、 1つの単語を理解するのに2−3日考え続けていた 外国語に本当に苦労する当時の知識人に頭が下がる思いです。 私たちは先人たちの苦労の上に、気軽に辞書などを使って海外の生まれも育ちも環境も、考えも違う 人たちの考えを知ることができます。でもそれはつい最近まではそれは難しかったこと。 普段気が付かないですが、私たちは何をするにしても過去の先人たちの積み重ねの 上に生きているのですね。 そして将来の世代から見たらあなたももそれを担っていることになります。 そして今海外から便利なもの、面白いものが日本に入ってきますし、日本からも 海外に出て行っていますが、これらも誰かが仲介してできている事。 間接的であるケースが多いと思いますが、英語などの言葉が果たす 役割は相当に大きいと思います。 これを読んだ時、自分は比較的頑張ってるななんて思っていましたが、 まだまだ自分なんて彼らに比べたら1mmも苦労してない部類という 事を思い知らされました。 私は、もっともっと頑張る必要があると知る自分を動かすための 唯一のエネルギー源です。満足したら成長が止まるとは言いますが、 あなたはどうですか?ひょっとして、満足、しちゃってたりしませんよね? 今週のお知らせは3点です。画面を下にスクロールしてご確認ください。 | ||
| ||
| ||
| ||
[493.電話対応] ビル(Bill)「XX会社のビルマイルズ(Bill Miles)です。マーケティングのサラ(Sarah)さんをお願いできますか?」 リズ(Liz)「少々お待ちください。申し訳ありません現在彼女は別の電話に出ています。何かご伝言はございますか?」 ビル「折り返しお電話を頂けるよう彼女にお伝え頂けますでしょうか?23日の予約に関してだと伝えて頂ければ分かると思います。」 リズ「もちろんです。実は今電話が終わったようなので彼女にすぐお繋ぎします。」 [1569.詳しい説明を求める] いまいちあなたの言っていることが分からない。詳しく説明してくれる?
| ||
このテストをWebページ版で利用する ※一部のウェブブラウザ(iphoneのSafariなど)では正常に動作しない場合がございます。通常のPCのブラウザでご利用ください。 | ||
今週のお知らせは3点です! 1.新発売!Brian&Kayo先生の「冠詞練習帳」 新発売!おまたせしました!冠詞専用の練習テキストが新登場! 初回リリース最安値割引〜12/21(日)まで 日本人の最も間違う文法テーマ「冠詞」だけを専用に克服する問題集「冠詞練習帳」が新登場!生徒様からのご要望に応えていよいよ新登場! |詳しくはこちらから|ログインして購入する| ※この商品は単体でもご利用いただけますが「冠詞ナビブック」とセットでご利用いただく事でより効果的に学習いただけます。 2.日本人の3大苦手文法テーマ「冠詞」をマスターする期間限定の特別講座開講決定! 日本人の最も間違う文法テーマ「冠詞」だけを専用に学ぶ期間限定の特別講座が今年も開講します! 詳細が決定しましたらご案内いたします。今月中に募集を開始し、1月末より開講いたします。 3.英作文チケット 冬の増量キャンペーン実施中! 今ならプレゼントチケット付きでご購入いただけます。来年の学習用に買いだめるなら今! おかげさまでフルーツフルイングリッシュは2014年も順調に事業を成長させることができました。感謝の気持ちを込めて、利益還元「鶴の恩返し」セール実施中です。英作文チケットをクリスマスプレゼントという形で増量させていただいています! |キャンペーンの詳細はコチラ|お得なキャンペーンでのご購入はログインしてお買い求め下さい!| | ||
| ||
お問い合わせ番号: -(MM-195) 発行者:株式会社フルーツフルイングリッシュ カスタマーサポートセンター E-MAIL customers@fruitfulenglish.com URL http://www.fruitfulenglish.com/ ※このサポート通信を受信したくない場合は、お客様専用の学習サイトにログインいただき、「お客様情報の変更」→「お・EEEq様情報変更」アイコンをクリック→「各種お知らせ受け取り」にチェックボックスを入れ、「受け取らない」をクリック、「変更を届ける」ボタンを押すと配信を中止できます。 |